Псалмів 138
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Давида. Я буду дякувати, Господи, тобі з усього серця; перед богами буду тобі псалми співати. | 1 [Of David] I thank you, Yahweh, with all my heart, for you have listened to the cry I uttered. In thepresence of angels I sing to you, |
2 Упаду ниць перед твоїм святим храмом і буду дякувати імені твоєму за твою милість і твою правду, бо ти понад усяке ім’я возвеличив твоє слово. | 2 I bow down before your holy Temple. I praise your name for your faithful love and your constancy;your promises surpass even your fame. |
3 Тоді, як я візвав до тебе, ти вислухав мене, ти мене підбадьорив, вливши в мою душу силу. | 3 You heard me on the day when I cal ed, and you gave new strength to my heart. |
4 Усі царі землі, о Господи, будуть тобі дякувати, скоро почують слова уст твоїх. | 4 Al the kings of the earth give thanks to you, Yahweh, when they hear the promises you make; |
5 Будуть співати про путі Господні, велика бо Господня слава. | 5 they sing of Yahweh's ways, 'Great is the glory of Yahweh!' |
6 Бо хоч Господь високо, покірного він бачить і гордого він пізнає здалека. | 6 Sublime as he is, Yahweh looks on the humble, the proud he picks out from afar. |
7 Хоч я ходжу посеред лиха, ти мене оживляєш. Ти проти ворогів моїх шалених руку простягаєш, і твоя десниця мене спасає. | 7 Though I live surrounded by trouble you give me life -- to my enemies' fury! You stretch out your righthand and save me, |
8 Господь почате доведе до краю задля мене. Милість твоя, о Господи, повіки; не покидай діла рук твоїх! | 8 Yahweh will do al things for me. Yahweh, your faithful love endures for ever, do not abandon what you have made. |