SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

І Тимотея 6


font
БібліяNEW AMERICAN BIBLE
1 Раби, що під ярмом, нехай уважають своїх панів достойними всякої поваги, щоб не зневажалось ім’я Боже й наука.1 Those who are under the yoke of slavery must regard their masters as worthy of full respect, so that the name of God and our teaching may not suffer abuse.
2 А ті, що мають панів вірних, хай ними не нехтують через те, що вони брати, а навпаки, нехай ще більш їм служать, — власне, тому, що ті, які зазнають від них послуг, вірні та любі. Цього навчай і умовляй.2 Those whose masters are believers must not take advantage of them because they are brothers but must give better service because those who will profit from their work are believers and are beloved.
3 А коли хтось навчає інакше й не притримується здорових слів, слів Господа нашого Ісуса Христа та побожної науки,3 Whoever teaches something different and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the religious teaching
4 той засліплений гордістю, нічого не розуміє, хворий на пусті змагання та словесні суперечки. З цього виникають заздрість, сварка, зневаги, лукаві підозри,4 is conceited, understanding nothing, and has a morbid disposition for arguments and verbal disputes. From these come envy, rivalry, insults, evil suspicions,
5 постійні спори людей із зіпсованим розумом та позбавлених правди; гадають бо, що побожність то засіб зиску.5 and mutual friction among people with corrupted minds, who are deprived of the truth, supposing religion to be a means of gain.
6 Великий це зиск — побожність, вона бо дає вдовілля.6 Indeed, religion with contentment is a great gain.
7 Ми бо не принесли на світ нічого, та й винести нічого не можемо.7 For we brought nothing into the world, just as we shall not be able to take anything out of it.
8 А маючи поживу та одежу, цим будемо вдоволені.8 If we have food and clothing, we shall be content with that.
9 А ті, що хочуть багатіти, впадають у спокусу та в тенета, і в безліч бажань безглуздих та шкідливих, що штовхають людей у прірву та погибель.9 Those who want to be rich are falling into temptation and into a trap and into many foolish and harmful desires, which plunge them into ruin and destruction.
10 Бо корінь усього лиха — грошолюбство, до якого деякі вдавшися, від віри відбились і прошили себе численними болями.10 For the love of money is the root of all evils, and some people in their desire for it have strayed from the faith and have pierced themselves with many pains.
11 Ти ж, чоловіче Божий, утікай від цього. Шукай праведности, побожности, віри, любови, терпеливости, лагідности.11 But you, man of God, avoid all this. Instead, pursue righteousness, devotion, faith, love, patience, and gentleness.
12 Змагайся добрим змагом віри, старайся осягнути життя вічне, до якого ти покликаний і за яке був склав гарне визнання віри перед багатьма свідками.12 Compete well for the faith. Lay hold of eternal life, to which you were called when you made the noble confession in the presence of many witnesses.
13 Благаю тебе перед Богом, який усе оживлює, і перед Христом Ісусом, який при Понтійському Пилаті склав добре визнання,13 I charge (you) before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who gave testimony under Pontius Pilate for the noble confession,
14 щоб ти зберігав заповідь без плями, без догани — аж до появи Господа нашого Ісуса Христа,14 to keep the commandment without stain or reproach until the appearance of our Lord Jesus Christ
15 яку свого часу з’явить блаженний і єдиний Володар, Цар царів і Владика владик;15 that the blessed and only ruler will make manifest at the proper time, the King of kings and Lord of lords,
16 єдиний, що безсмертя має, що в світлі живе неприступнім, якого ніхто з людей не бачив, ані бачити не може. Йому честь і влада вічна! Амінь.16 who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, and whom no human being has seen or can see. To him be honor and eternal power. Amen.
17 Багатим у цьому світі накажи, щоб не неслись думками вгору та не надіялися на нетривке багатство, лише — на Бога, який щедро дає нам усього для вжитку;17 Tell the rich in the present age not to be proud and not to rely on so uncertain a thing as wealth but rather on God, who richly provides us with all things for our enjoyment.
18 щоб добро чинили, багатіли добрими ділами, були щедрі, ділилися радо18 Tell them to do good, to be rich in good works, to be generous, ready to share,
19 і тим робом збирали собі скарб — добру підвалину на майбутнє, щоб осягнули життя правдиве.19 thus accumulating as treasure a good foundation for the future, so as to win the life that is true life.
20 О Тимотею! Бережи передання. Уникай світського пустословства та суперечностей неправильного знання,20 O Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid profane babbling and the absurdities of so-called knowledge.
21 що його деякі визнаючи, відхилилися від віри. Благодать з вами!21 By professing it, some people have deviated from the faith. Grace be with all of you.