SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

І Солунян 3


font
БібліяNEW AMERICAN BIBLE
1 Тому, не спроможні більше витримати, ми вирішили зостатися самі в Атенах1 That is why, when we could bear it no longer, we decided to remain alone in Athens
2 і вислали Тимотея, нашого брата і слугу Божого в Євангелії Христовій зміцнити вас і підбадьорити у вашій вірі,2 and sent Timothy, our brother and co-worker for God in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
3 щоб ніхто не хитався в цьому горю; самі бо знаєте, що така наша доля.3 so that no one be disturbed in these afflictions. For you yourselves know that we are destined for this.
4 Бо коли ми були між вами, то ми наперед вам казали, що маємо страждати, як воно й сталось, і вам відомо.4 For even when we were among you, we used to warn you in advance that we would undergo affliction, just as has happened, as you know.
5 Ось чому я, не спроможний більше витримати, послав довідатися про вашу віру, щоб, бува, не збентежив вас спокусник і щоб наш труд не був даремним.5 For this reason, when I too could bear it no longer, I sent to learn about your faith, for fear that somehow the tempter had put you to the test and our toil might come to nothing.
6 Тепер же, як повернувся до нас Тимотей від вас і приніс нам добру звістку про віру та любов вашу, а й що завжди нас гарно згадуєте, бажаючи побачити нас, як і ми вас,6 But just now Timothy has returned to us from you, bringing us the good news of your faith and love, and that you always think kindly of us and long to see us as we long to see you.
7 то й ми, брати, втішилися вами посеред злиднів та клопотів наших, заради вашої віри;7 Because of this, we have been reassured about you, brothers, in our every distress and affliction, through your faith.
8 ми тепер ожили, бо ви стоїте в Господі.8 For we now live, if you stand firm in the Lord.
9 Яку подяку можемо віддати Господеві за всю радість, якою ви нас врадували перед нашим Богом?9 What thanksgiving, then, can we render to God for you, for all the joy we feel on your account before our God?
10 Ніч і день якнайревніше молимося, щоб побачити обличчя ваше та доповнити те, чого бракує вашій вірі.10 Night and day we pray beyond measure to see you in person and to remedy the deficiencies of your faith.
11 Нехай же сам Бог і Отець наш та Господь наш Ісус вирівняє нашу до вас дорогу!11 Now may God himself, our Father, and our Lord Jesus direct our way to you,
12 А вас нехай Господь примножить і наповнить любов’ю один до одного й до всіх, такою самою, яку й ми маємо до вас,12 and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, just as we have for you,
13 щоб він зміцнив ваші серця бездоганними у святості перед Богом і Отцем нашим за дня приходу Господа нашого Ісуса з усіма його святими.13 so as to strengthen your hearts, to be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his holy ones. (Amen.)