SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Третья книга Ездры 4


font
Библия Синодальный переводLXX
1 Тогда отвечал мне посланный ко мне Ангел, которому имя Уриил,1 σιμων γαρ τις προς ονιαν αντιπολιτευομενος τον ποτε την αρχιερωσυνην εχοντα δια βιου καλον και αγαθον ανδρα επειδη παντα τροπον διαβαλλων υπερ του εθνους ουκ ισχυσεν κακωσαι φυγας ωχετο την πατριδα προδωσων
2 и сказал: сердце твое слишком далеко зашло в этом веке, что ты помышляешь постигнуть путь Всевышнего.2 οθεν ηκων προς απολλωνιον τον συριας τε και φοινικης και κιλικιας στρατηγον ελεγεν
3 Я отвечал: так, господин мой. Он же сказал мне: три пути послан я показать тебе и три подобия предложить тебе.3 ευνους ων τοις του βασιλεως πραγμασιν ηκω μηνυων πολλας ιδιωτικων χρηματων μυριαδας εν τοις ιεροσολυμων γαζοφυλακιοις τεθησαυρισθαι τοις ιεροις μη επικοινωνουσας και προσηκειν ταυτα σελευκω τω βασιλει
4 Если ты одно из них объяснишь мне, то и я покажу тебе путь, который желаешь ты видеть, и научу тебя, откуда произошло сердце лукавое.4 τουτων εκαστα γνους ο απολλωνιος τον μεν σιμωνα της εις τον βασιλεα κηδεμονιας επαινει προς δε τον σελευκον αναβας κατεμηνυσε τον των χρηματων θησαυρον
5 Тогда я сказал: говори, господин мой. Он же сказал мне: иди и взвесь тяжесть огня, или измерь мне дуновение ветра, или возврати мне день, который уже прошел.5 και λαβων την περι αυτων εξουσιαν ταχυ εις την πατριδα ημων μετα του καταρατου σιμωνος και βαρυτατου στρατου
6 Какой человек, отвечал я, может сделать то, чего ты требуешь от меня?6 προσελθων ταις του βασιλεως εντολαις ηκειν ελεγεν οπως τα ιδιωτικα του γαζοφυλακιου λαβοι χρηματα
7 А он сказал мне: если бы я спросил тебя, сколько обиталищ в сердце морском, или сколько источников в самом основании бездны, или сколько жил над твердью, или какие пределы у рая,7 και του εθνους προς τον λογον σχετλιαζοντος αντιλεγοντος τε πανδεινον ειναι νομισαντες ει οι τας παρακαταθηκας πιστευσαντες τω ιερω θησαυρω στερηθησονται ως οιον τε ην εκωλυον
8 ты, может быть, сказал бы мне: "в бездну я не сходил, и в ад также, и на небо никогда не восходил".8 μετα απειλων δε ο απολλωνιος απηει εις το ιερον
9 Теперь же я спросил тебя только об огне, ветре и дне, который ты пережил, и о том, без чего ты быть не можешь, и на это ты не отвечал мне.9 των δε ιερεων μετα γυναικων και παιδιων εν τω ιερω ικετευσαντων τον θεον υπερασπισαι του ιερου καταφρονουμενου τοπου
10 И сказал мне: ты и того, что твое и с тобою от юности, не можешь познать;10 ανιοντος τε μετα καθωπλισμενης της στρατιας του απολλωνιου προς την των χρηματων αρπαγην ουρανοθεν εφιπποι προυφανησαν αγγελοι περιαστραπτοντες τοις οπλοις και πολυν αυτοις φοβον τε και τρομον ενιεντες
11 как же сосуд твой мог бы вместить в себе путь Всевышнего и в этом уже заметно растленном веке понять растление, которое очевидно в глазах моих?11 καταπεσων γε τοι ημιθανης ο απολλωνιος επι τον παμφυλον του ιερου περιβολον τας χειρας εξετεινεν εις τον ουρανον και μετα δακρυων τους εβραιους παρεκαλει οπως περι αυτου προσευξαμενοι τον ουρανιον εξευμενισωνται στρατον
12 На это сказал я: лучше было бы нам вовсе не быть, нежели жить в нечестиях и страдать, не зная, почему.12 ελεγεν γαρ ημαρτηκως ωστε και αποθανειν αξιος υπαρχειν πασιν τε ανθρωποις υμνησειν σωθεις την του ιερου τοπου μακαριοτητα
13 Он же в ответ сказал мне: вот, я отправился в полевой лес, и застал дерева держащими совет.13 τουτοις υπαχθεις τοις λογοις ονιας ο αρχιερευς καιπερ αλλως ευλαβηθεις μηποτε νομισειεν ο βασιλευς σελευκος εξ ανθρωπινης επιβουλης και μη θειας δικης ανηρησθαι τον απολλωνιον ηυξατο περι αυτου
14 Они говорили: "придите, и пойдем и объявим войну морю, чтобы оно отступило перед нами, и мы там возрастим для себя другие леса".14 και ο μεν παραδοξως διασωθεις ωχετο δηλωσων τω βασιλει τα συμβαντα αυτω
15 Подобным образом и волны морские имели совещание: "придите", говорили они, "поднимемся и завоюем леса полевые, чтобы и там приобрести для себя другое место".15 τελευτησαντος δε σελευκου του βασιλεως διαδεχεται την αρχην ο υιος αυτου αντιοχος ο επιφανης ανηρ υπερηφανος και δεινος
16 Но замысел леса оказался тщетным, ибо пришел огонь и сжег его.16 ος καταλυσας τον ονιαν της αρχιερωσυνης ιασονα τον αδελφον αυτου κατεστησεν αρχιερεα
17 Подобным образом кончился и замысел волн морских, ибо стал песок, и воспрепятствовал им.17 συνθεμενον δωσειν ει επιτρεψειεν αυτω την αρχην κατ' ενιαυτον τρισχιλια εξακοσια εξηκοντα ταλαντα
18 Если бы ты был судьею их, кого бы ты стал оправдывать или кого обвинять?18 ο δε επετρεψεν αυτω και αρχιερασθαι και του εθνους αφηγεισθαι
19 Подлинно, отвечал я, замыслы их были суетны, ибо земля дана лесу, дано место и морю, чтобы носить свои волны.19 και εξεδιητησεν το εθνος και εξεπολιτευσεν επι πασαν παρανομιαν
20 Он же в ответ сказал мне: справедливо рассудил ты; почему же ты не судил таким же образом себя самого?20 ωστε μη μονον επ' αυτη τη ακρα της πατριδος ημων γυμνασιον κατασκευασαι αλλα και καταλυσαι την του ιερου κηδεμονιαν
21 Ибо как земля дана лесу, а море волнам его, так обитающие на земле могут разуметь только то, что на земле; а обитающие на небесах могут разуметь, что на высоте небес.21 εφ' οις αγανακτησασα η θεια δικη αυτον αυτοις τον αντιοχον επολεμωσεν
22 И отвечал я, и сказал: молю Тебя, Господи, да дастся мне смысл разумения.22 επειδη γαρ πολεμων ην κατ' αιγυπτον πτολεμαιω ηκουσεν τε οτι φημης διαδοθεισης περι του τεθναναι αυτον ως ενι μαλιστα χαιροιεν οι ιεροσολυμιται ταχεως επ' αυτους ανεζευξεν
23 Не хотел я вопрошать Тебя о высшем, а о том, что ежедневно бывает у нас: почему Израиль предан на поругание язычникам? почему народ, который Ты возлюбил, отдан нечестивым племенам, и закон отцов наших доведен до ничтожества, и писанных постановлений нигде нет?23 και ως επορθησεν αυτους δογμα εθετο οπως ει τινες αυτων φανοιεν τω πατριω πολιτευομενοι νομω θανοιεν
24 Переходим из века сего, как саранча, жизнь наша проходит в страхе и ужасе, и мы сделались недостойными милосердия.24 και επει κατα μηδενα τροπον ισχυεν καταλυσαι δια των δογματων την του εθνους ευνομιαν αλλα πασας τας εαυτου απειλας και τιμωριας εωρα καταλυομενας
25 Но что сделает Он с именем Своим, которое наречено на нас? вот о чем я вопрошал.25 ωστε και γυναικας οτι περιετεμον τα παιδια μετα των βρεφων κατακρημνισθηναι προειδυιας οτι τουτο πεισονται
26 Он же отвечал мне: чем больше будешь испытывать, тем больше будешь удивляться; потому что быстро спешит век сей к своему исходу,26 επει ουν τα δογματα αυτου κατεφρονειτο υπο του λαου αυτος δια βασανων ενα εκαστον του εθνους ηναγκαζεν μιαρων απογευομενους τροφων εξομνυσθαι τον ιουδαισμον
27 и не может вместить того, что обещано праведным в будущие времена, потому что век сей исполнен неправдою и немощами.
28 А о том, о чем ты спрашивал меня, скажу тебе: посеяно зло, а еще не пришло время искоренения его.
29 Посему, доколе посеянное не исторгнется, и место, на котором насеяно зло, не упразднится,- не придет место, на котором всеяно добро.
30 Ибо зерно злого семени посеяно в сердце Адама изначала, и сколько нечестия народило оно доселе и будет рождать до тех пор, пока не настанет молотьба!
31 Рассуди с собою, сколько зерно злого семени народило плодов нечестия!
32 Когда будут пожаты бесчисленные колосья его, какое огромное понадобится для сего гумно!
33 Как же и когда это будет? спросил я его; почему наши лета малы и несчастны?
34 Не спеши подниматься, отвечал он, выше Всевышнего; ибо напрасно спешишь быть выше Его: слишком далеко заходишь.
35 Не о том же ли вопрошали души праведных в затворах своих, говоря: "доколе таким образом будем мы надеяться? И когда плод нашего возмездия?"
36 На это отвечал мне Иеремиил Архангел: "когда исполнится число семян в вас, ибо Всевышний на весах взвесил век сей,
37 и мерою измерил времена, и числом исчислил часы, и не подвинет и не ускорит до тех пор, доколе не исполнится определенная мера".
38 Я же в ответ на это сказал ему: о, Владыко Господи! а мы все преисполнены нечестием.
39 И, может быть, из-за нас не наполняются житницы праведных, и ради грехов живущих на земле.
40 На это он отвечал мне: пойди, спроси беременную женщину, могут ли, по исполнении девятимесячного срока, ложесна ее удержать в себе плод?
41 Я сказал: не могут. Тогда он сказал мне: подобны ложеснам и обиталища душ в преисподней.
42 Как рождающая спешит родить, чтобы освободиться от болезней рождения, так и эти спешат отдать вверенное им.
43 Сначала будет показано тебе то, что ты желаешь видеть.
44 Если я обрел благодать пред очами твоими, отвечал я, и если это возможно и я способен к тому,
45 покажи мне: имеющее прийти более ли того, что прошло, или сбывшееся более того, что будет?
46 Что прошло, я это знаю, а что придет, не ведаю.
47 Он сказал мне: стань на правую сторону, и я объясню тебе значение подобием.
48 И я стал, и увидел: вот горящая печь проходит передо мною; и когда пламя прошло, я увидел: остался дым.
49 После сего прошло предо мною облако, наполненное водою, и пролился из него сильный дождь; но как скоро стремительность дождя остановилась, остались капли.
50 Тогда он сказал мне: размышляй себе: как дождь более капель, а огонь больше дыма, так мера прошедшего превысила, а остались капли и дым.
51 Тогда я умолял его и сказал: думаешь ли ты, что я доживу до этих дней? и что будет в эти дни?
52 На это отвечал он, и сказал: о знамениях, о которых ты спрашиваешь меня, я отчасти могу сказать тебе, а о жизни твоей я не послан говорить с тобою, да и не знаю.