Книга Судей 17
123456789101112131415161718192021
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Peshitta |
|---|---|
| 1 Был некто на горе Ефремовой, именем Миха. | 1 ܘܗܘܐ ܓܒܪܐ ܚܕ ܡܢ ܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ ܘܫܡܗ ܡܝܟܐ |
| 2 Он сказал матери своей: тысяча сто [сиклей] серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа! | 2 ܘܐܡܪ ܠܐܡܗ ܐܠܦ ܘܡܐܐ ܕܟܣܦܐ ܕܐܬܢܣܒ ܠܟܝ ܘܐܢܬܝ ܐܝܡܝܬܝ ܘܐܦ ܐܡܪܬܝ ܒܐ̈ܕܢܝ ܗܘ ܟܣܦܐ ܐܢܐ ܢܣܒܬܗ ܘܐܡܪܬ ܐܡܗ ܒܪܝܟ ܒܪܝ ܠܡܪܝܐ |
| 3 И возвратил он матери своей тысячу сто [сиклей] серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе. | 3 ܘܦܢܝ ܐܠܦ ܘܡܐܐ ܕܟܣܦܐ ܠܐܡܗ ܘܐܡܪܬ ܐܡܗ ܡܩܕܫܘ ܩܕܫܬ ܟܣܦܐ ܠܡܪܝܐ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝ ܒܪܝ ܕܐܥܒܕ ܨܠܡܐ ܓܠܝܦܐ ܘܢܣܝܟܐ ܘܗܫܐ ܦܢܝܗܝ ܠܝ |
| 4 Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести [сиклей] серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи. | 4 ܘܦܢܝ ܟܣܦܐ ܠܐܡܗ ܘܢܣܒܬ ܐܡܗ ܡܐܬܝܢ ܕܟܣܦܐ ܘܝܗܒܬ ܠܩܝܢܝܐ ܘܥܒܕ ܨܠܡܐ ܓܠܝܦܐ ܘܢܣܝܟܐ ܘܗܘܐ ܒܒܝܬ ܡܝܟܐ |
| 5 И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником. | 5 ܘܓܒܪܐ ܡܝܟܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܒܝܬ ܐܠܗܐ ܘܥܒܕ ܦܕܬܐ ܘܦܪܝܣܐ ܘܫܡܠܝ ܐܝܕܐ ܕܚܕ ܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܘܗܘܐ ܠܗ ܟܘܡܪܐ |
| 6 В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым. | 6 ܒܝ̈ܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܠܝܬ ܗܘܐ ܡܠܟܐ ܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܘܟܠ ܐܢܫ ܡܕܡ ܕܫܦܝܪ ܒܥܝܢ̈ܘܗܝ ܥܒܕ ܗܘܐ |
| 7 Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там; | 7 ܘܗܘܐ ܥܠܝܡܐ ܚܕ ܡܢ ܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܘܫܡܗ ܠܘܝ ܘܥܡܪ ܗܘܐ ܬܡܢ |
| 8 этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи. | 8 ܘܐܙܠ ܓܒܪܐ ܡܢ ܩܪܝܬܐ ܡܢ ܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܠܡܥܡܪ ܐܝܟܐ ܕܡܫܟܚ ܘܡܛܐ ܠܛܘܪܐ ܕܐܦܪܝܡ ܥܕܡܐ ܠܒܝܬ ܡܝܟܐ ܠܡܣܥܪ ܐܘܪܚܗ |
| 9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится. | 9 ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܝܟܐ ܐܝܡܟܐ ܐܬܐ ܐܢܬ ܐܡܪ ܠܗ ܠܘܝܐ ܐܢܐ ܡܢ ܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܘܐܙܠ ܐܢܐ ܠܡܥܡܪ ܐܝܟܐ ܕܡܫܟܚ ܐܢܐ |
| 10 И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти [сиклей] серебра на год, потребное одеяние и пропитание. | 10 ܐܡܪ ܠܗ ܡܝܟܐ ܬܒ ܠܘܬܝ ܘܗܘܝ ܠܝ ܐܝܟ ܐܒܐ ܘܟܘܡܪܐ ܘܐܢܐ ܐܬܠ ܠܟ ܥܣܪܐ ܕܟܣܦܐ ܠܝ̈ܘܡܬܐ ܘܡܐ̈ܢܝܟ ܘܬܘܪܣܝܟ ܘܐܙܠ ܠܘܝ |
| 11 Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его. | 11 ܘܐܬܛܦܝܣ ܠܡܬܒ ܥܡ ܓܒܪܐ ܘܗܘܐ ܠܗ ܥܠܝܡܐ ܐܝܟ ܚܕ ܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ |
| 12 Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи. | 12 ܘܫܡܠܝ ܡܝܟܐ ܐܝܕܗ ܕܠܘܝܐ ܘܗܘܐ ܠܗ ܟܘܡܪܐ ܘܗܘܐ ܠܗ ܒܒܝܬ ܡܝܟܐ |
| 13 И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником. | 13 ܘܐܡܪ ܡܝܟܐ ܗܫܐ ܝܕܥܬ ܕܡܛܐܒ ܠܝ ܡܪܝܐ ܕܗܘܐ ܠܝ ܠܘܝܐ ܟܘܡܪܐ |