Второе Соборное послание св. ап. Петра (2Петр) 1
123
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа: | 1 Šimun Petar, sluga i apostol Isusa Krista, onima koje pravednošću Boga našega i Spasitelja Isusa Krista zapade ista dragocjena vjera kao i nas. |
| 2 благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего. | 2 Punina vam milosti i mira po spoznaji Boga i Isusa, Gospodina našega! |
| 3 Как от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию, | 3 Doista, po spoznaji njega, koji nas pozva slavom svojom i krepošću, božanska nas je snaga njegova obdarila svime za život i pobožnost. |
| 4 которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью: | 4 Time smo obdareni dragocjenim, najvećim obećanjima da po njima postanete zajedničari božanske naravi umakavši pokvarenosti koja je u svijetu zbog požude. |
| 5 то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность, | 5 Zbog toga svim marom prionite: vjerom osigurajte krepost, krepošću spoznanje, |
| 6 в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпении благочестие, | 6 spoznanjem suzdržljivost, suzdržljivošću postojanost, postojanošću pobožnost, |
| 7 в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь. | 7 pobožnošću bratoljublje, bratoljubljem ljubav. |
| 8 Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашего Иисуса Христа. | 8 Jer ako to imate i u tom napredujete, nećete biti besposleni i neplodni za spoznanje Isusa Krista. |
| 9 А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих. | 9 A tko toga nema, slijep je, kratkovidan; zaboravio je da je očišćen od svojih prijašnjih grijeha. |
| 10 Посему, братия, более и более старайтесь делать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь, | 10 Zato, braćo, to revnije uznastojte učvrstiti svoj poziv i izabranje: to čineći – ne, nećete posrnuti nikada! |
| 11 ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. | 11 Tako će vam se bogato osigurati ulazak u vječno kraljevstvo Gospodina našega i Spasitelja Isusa Krista. |
| 12 Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине. | 12 Zato ću vas uvijek na to podsjećati premda to znate i utvrđeni ste u primljenoj istini. |
| 13 Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой [телесной] храмине, возбуждать вас напоминанием, | 13 Pravo je, mislim, da vas, dok sam u ovom šatoru, budim opomenom, |
| 14 зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне. | 14 svjestan da ću brzo napustiti svoj šator, kako mi i Gospodin naš Isus Krist očitova. |
| 15 Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память. | 15 A pobrinut ću se da se i nakon mojeg izlaska uvijek toga sjećate. |
| 16 Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, не хитросплетенным басням последуя, но быв очевидцами Его величия. | 16 Ta nismo vam navijestili snagu i dolazak Gospodina našega Isusa Krista slijedeći izmudrene priče, nego kao očevici njegova veličanstva. |
| 17 Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. | 17 Od Oca je doista primio čast i slavu kad mu ono od uzvišene Slave doprije ovaj glas: Ovo je Sin moj, Ljubljeni moj, u njemu mi sva milina! |
| 18 И этот глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе. | 18 Taj glas, koji s neba dopiraše, čusmo mi koji bijasmo s njime na Svetoj gori. |
| 19 И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших, | 19 Tako nam je potvrđena proročka riječ te dobro činite što uza nju prianjate kao uza svjetiljku što svijetli na mrklu mjestu – dok Dan ne osvane i Danica se ne pomoli u srcima vašim. |
| 20 зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою. | 20 Ponajprije znajte ovo: nijedno se proroštvo Pisma ne može tumačiti samovoljno |
| 21 Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым. | 21 jer nikada proroštvo ne bî ljudskom voljom doneseno, nego su Duhom Svetim poneseni ljudi od Boga govorili. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ