SCRUTATIO

Giovedi, 27 novembre 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Послание к Евреям 5


font
Библия Синодальный переводBIBLIA
1 Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,1 Porque todo Sumo Sacerdote es tomado de entre los hombres y está puesto en favor de los hombres en lo que se refiere a Dios para ofrecer dones y sacrificios por los pecados;
2 могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,2 y puede sentir compasión hacia los ignorantes y extraviados, por estar también él envuelto en flaqueza.
3 и посему он должен как за народ, так и за себя приносить [жертвы] о грехах.3 Y a causa de esa misma flaqueza debe ofrecer por los pecados propios igual que por los del pueblo.
4 И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.4 Y nadie se arroga tal dignidad, sino el llamado por Dios, lo mismo que Aarón.
5 Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;5 De igual modo, tampoco Cristo se apropió la gloria del Sumo Sacerdocio, sino que la tuvo de quien le dijo: Hijo mío eres tú; yo te he engendrado hoy.
6 как и в другом [месте] говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.6 Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, a semejanza de Melquisedec.
7 Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за [Свое] благоговение;7 El cual, habiendo ofrecido en los días de su vida mortal ruegos y súplicas con poderoso clamor y lágrimas al que podía salvarle de la muerte, fue escuchado por su actitud reverente,
8 хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,8 y aun siendo Hijo, con lo que padeció experimentó la obediencia;
9 и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,9 y llegado a la perfección, se convirtió en causa de salvación eterna para todos los que le obedecen,
10 быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.10 proclamado por Dios Sumo Sacerdote a semejanza de Melquisedec.
11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.11 Sobre este particular tenemos muchas cosas que decir, aunque difíciles de explicar, porque os habéis hecho tardos de entendimiento.
12 Ибо, [судя] по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.12 Pues debiendo ser ya maestros en razón del tiempo, volvéis a tener necesidad de ser instruidos en los primeros rudimentos de los oráculos divinos, y os habéis hecho tales que tenéis necesidad de leche en lugar de manjar sólido.
13 Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;13 Pues todo el que se nutre de leche desconoce la doctrina de la justicia, porque es niño.
14 твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.14 En cambio, el manjar sólido es de adultos; de aquellos que, por costumbre, tienen las facultades ejercitadas en el discernimiento del bien y del mal.