Второе послание св. ап. Павла к Коринфянам 6
12345678910111213
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами. | 1 Współpracując zaś z Nim napominamy was, abyście nie przyjmowali na próżno łaski Bożej. |
| 2 Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. | 2 Mówi bowiem /Pismo/: W czasie pomyślnym wysłuchałem ciebie, w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą. Oto teraz czas upragniony, oto teraz dzień zbawienia. |
| 3 Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение, | 3 Nie dając nikomu sposobności do zgorszenia, aby nie wyszydzono /naszej/ posługi, |
| 4 но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах, | 4 okazujemy się sługami Boga przez wszystko: przez wielką cierpliwość, wśród utrapień, przeciwności i ucisków, |
| 5 под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах, | 5 w chłostach , więzieniach, podczas rozruchów, w trudach, nocnych czuwaniach i w postach, |
| 6 в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, | 6 przez czystość i umiejętność, przez wielkoduszność i łagodność, przez /objawy/ Ducha Świętego i miłość nieobłudną, |
| 7 в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке, | 7 przez głoszenie prawdy i moc Bożą, przez oręż sprawiedliwości zaczepny i obronny, |
| 8 в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; | 8 wśród czci i pohańbienia, przez dobrą sławę i zniesławienie. Uchodzący za oszustów, a przecież prawdomówni, niby nieznani, a przecież dobrze znani, |
| 9 мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем; | 9 niby umierający, a oto żyjemy, jakby karceni, lecz nie uśmiercani, |
| 10 нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем. | 10 jakby smutni, lecz zawsze radośni, jakby ubodzy, a jednak wzbogacający wielu, jako ci, którzy nic nie mają, a posiadają wszystko. |
| 11 Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено. | 11 Usta nasze otwarły się do was, Koryntianie, rozszerzyło się nasze serce. |
| 12 Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно. | 12 Nie brak wam miejsca w moim sercu, lecz w waszych sercach jest ciasno. |
| 13 В равное возмездие, --говорю, как детям, --распространитесь и вы. | 13 Odpłacając się nam w ten sam sposób, otwórzcie się i wy: jak do swoich dzieci mówię. |
| 14 Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою? | 14 Nie wprzęgajcie się z niewierzącymi w jedno jarzmo. Cóż bowiem na wspólnego sprawiedliwość z niesprawiedliwością? Albo cóż ma wspólnego światło z ciemnością? |
| 15 Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? | 15 Albo jakaż jest wspólnota Chrystusa z Beliarem lub wierzącego z niewiernym? |
| 16 Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить [в них]; и буду их Богом, и они будут Моим народом. | 16 Co wreszcie łączy świątynię Boga z bożkami? Bo my jesteśmy świątynią Boga żywego - według tego, co mówi Bóg: Zamieszkam z nimi i będę chodził wśród nich, i będę ich Bogiem, a oni będą moim ludem. |
| 17 И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас. | 17 Przeto wyjdźcie spośród nich i odłączcie się od nich, mówi Pan, i nie tykajcie tego, co nieczyste, a Ja was przyjmę |
| 18 И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель. | 18 i będę wam Ojcem, a wy będziecie moimi synami i córkami - mówi Pan wszechmogący. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ