Первое послание св. ап. Павла к Коринфянам 3
12345678910111213141516
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Біблія |
|---|---|
| 1 И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. | 1 І я, брати, не міг до вас говорити як до духовних, але як до тілесних, як до немовляток у Христі. |
| 2 Я питал вас молоком, а не [твердою] пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах, | 2 Я молоком поїв вас, не їжею, ви бо не могли їсти її, та й тепер ще не можете, |
| 3 потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли [обычаю] поступаете? | 3 бо ви ще тілесні. Якже між вами зависть та суперечки, то хіба ви — не тілесні і не поводитесь як звичайні люди? |
| 4 Ибо когда один говорит: 'я Павлов', а другой: 'я Аполлосов', то не плотские ли вы? | 4 Бо коли хто каже: «Я — Павлів», а інший: «Я — Аполлосів», то хіба ви не звичайні люди? |
| 5 Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь. | 5 Що таке Аполлос? Що Павло? — Слуги, через яких ви увірували, і то як кому дав Господь. |
| 6 Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог; | 6 Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив, |
| 7 посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а [все] Бог возращающий. | 7 так що ні той, хто садив, є чимось, ні той, хто поливав, а Бог, який зрощує. |
| 8 Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. | 8 І хто садить, і хто поливає, є одне; але кожний отримає власну нагороду згідно з своїм трудом. |
| 9 Ибо мы соработники у Бога, [а] вы Божия нива, Божие строение. | 9 Ми бо співробітники Божі, ви — Божа нива, Божа будівля. |
| 10 Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на [нем]; но каждый смотри, как строит. | 10 За благодаттю Божою, даною мені, я, мов мудрий будівничий, поклав основу, а інший на ній будує. Нехай же кожний вважає, як він будує. |
| 11 Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. | 11 Іншої бо основи ніхто не може покласти, крім покладеної, якою є Ісус Христос. |
| 12 Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, -- | 12 Коли ж хтось на цій основі будує з золота, срібла, самоцвітів, дерева, сіна, соломи, — |
| 13 каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. | 13 кожного діло стане явне; день бо Господній зробить його явним; бо він відкривається в огні, і вогонь випробовує діло кожного, яке воно. |
| 14 У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. | 14 І коли чиєсь діло, що його він збудував, устоїться, той прийме нагороду; |
| 15 А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. | 15 а коли чиєсь діло згорить, то він зазнає шкоди; однак він сам спасеться, але наче крізь вогонь. |
| 16 Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас? | 16 Хіба ви не знаєте, що ви — храм Божий, і що Дух Божий у вас перебуває? |
| 17 Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот [храм] --вы. | 17 Коли хтось зруйнує храм Божий, Бог зруйнує того, бо храм Божий святий, а ним є ви. |
| 18 Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. | 18 Нехай ніхто себе не обманює! Як комусь із вас здається, що він мудрий у цьому віці, хай дурним стане, щоб зробитися мудрим; |
| 19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. | 19 бо мудрість цього світу — глупота в Бога. Написано бо: «Він ловить мудрих їхніми хитрощами»; |
| 20 И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. | 20 і ще: «Господь знає думки мудрих, що вони марні.» |
| 21 Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше: | 21 Тому нехай ніхто не хвалиться людьми; усе бо ваше: |
| 22 Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше; | 22 чи то Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє — усе ваше, |
| 23 вы же--Христовы, а Христос--Божий. | 23 ви ж Христові, а Христос — Божий. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ