Числа 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 И сказал Господь Моисею, говоря: | 1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas: |
| 2 дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами: | 2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites: |
| 3 южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока, | 3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado |
| 4 и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон; | 4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon. |
| 5 от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; | 5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar. |
| 6 а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу; | 6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente. |
| 7 к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор, | 7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor; |
| 8 от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; | 8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada; |
| 9 оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар--Енану: это будет у вас граница северная; | 9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional. |
| 10 границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму, | 10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão; |
| 11 от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны; | 11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret, |
| 12 и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. | 12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras." |
| 13 И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена; | 13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo, |
| 14 ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой: | 14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção. |
| 15 два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку. | 15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante." |
| 16 И сказал Господь Моисею, говоря: | 16 O Senhor disse a Moisés: |
| 17 вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин; | 17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun. |
| 18 и по одному князю от колена возьмите для раздела земли. | 18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão." |
| 19 И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин; | 19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné; |
| 20 для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда; | 20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud; |
| 21 для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона; | 21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon; |
| 22 для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии; | 22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli; |
| 23 для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода; | 23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod, |
| 24 для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана; | 24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã; |
| 25 для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака; | 25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac; |
| 26 для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана; | 26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã; |
| 27 для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия; | 27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi; |
| 28 для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда; | 28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud. |
| 29 вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской. | 29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã. |