SCRUTATIO

Mercoledi, 24 giugno 2026 - Natività di San Giovanni. Battista ( Letture di oggi)

Книга пророка Иеремии 43


font
Библия Синодальный переводBIBLES DES PEUPLES
1 Когда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним,1 Jérémie avait achevé de dire au peuple toutes les paroles de Yahvé leur Dieu, toutes ces paroles pour lesquelles Yahvé leur Dieu l’avait envoyé.
2 тогда сказал Азария, сын Осаии, и Иоанан, сын Карея, и все дерзкие люди сказали Иеремии: неправду ты говоришь, не посылал тебя Господь Бог наш сказать: 'не ходите в Египет, чтобы жить там';2 Alors Azarias fils de Hochayas, Yohanan fils de Karéa et tous les prétentieux qui étaient avec eux, dirent à Jérémie: “C’est faux ce que tu nous dis, Yahvé notre Dieu ne t’a pas envoyé pour nous dire: N’entrez pas en Égypte pour vous y installer.
3 а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать нас в руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон.3 C’est Baruch fils de Nériya, qui t’excite contre nous: nous allons être livrés aux mains des Kaldéens, et ce sera pour nous la mort et la déportation à Babylone.”
4 И не послушал Иоанан, сын Карея, и все военные начальники и весь народ гласа Господа, чтобы остаться в земле Иудейской.4 C’est ainsi que Yohanan fils de Karéa, tous les chefs de l’armée et le peuple, refusèrent d’écouter la voix de Yahvé et de rester dans le pays de Juda.
5 И взял Иоанан, сын Карея, и все военные начальники весь остаток Иудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской,5 Yohanan fils de Karéa et tous les chefs de l’armée, prirent donc ce qui restait de Juda, ceux qui étaient revenus de toutes les nations où ils avaient été dispersés, pour s’installer dans le pays de Juda.
6 мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии;6 Il y avait là des hommes et des femmes, des petits enfants, les filles du roi, et tous ceux que Nébouzaradan, chef des gardes, avait laissés autour de Godolias fils d’Ahikam, fils de Chafan, avec le prophète Jérémie et Baruch fils de Nériya.
7 и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.7 Au lieu d’écouter la voix de Yahvé, ils partirent pour l’Égypte et s’installèrent à Tahpanhès.
8 И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе:8 Une parole de Yahvé fut adressée à Jérémie à Tahpanhès:
9 возьми в руки свои большие камни и скрой их в смятой глине при входе в дом фараона в Тафнисе, пред глазами Иудеев,9 “Prends dans tes mains de grandes pierres; sous les yeux des Judéens, tu les enterreras dans le mortier, dans la fabrique de briques qui est à l’entrée du palais du Pharaon à Tahpanhès;
10 и скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я пошлю и возьму Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и поставлю престол его на этих камнях, скрытых Мною, и раскинет он над ним великолепный шатер свой10 puis tu leur diras: Sachez que je vais envoyer chercher mon serviteur Nabukodonozor, roi de Babylone. Il placera son trône sur ces pierres que j’ai enterrées, et il y dressera son baldaquin.
11 и придет, и поразит землю Египетскую: кто [обречен] на смерть, тот [предан будет] смерти; и кто в плен, [пойдет] в плен; и кто под меч, под меч.11 Il viendra et frappera l’Égypte: celui qui est pour la mort, mourra, celui qui est pour la captivité, ira à l’exil.
12 И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,12 “Il mettra le feu aux temples des dieux égyptiens, il les brûlera et les emmènera prisonniers; il s’enveloppera de l’Égypte, comme le berger s’enveloppe de son manteau et il s’en ira tranquillement.
13 и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем.13 Il brisera les obélisques du temple du soleil et livrera au feu les temples des dieux d’Égypte.”