Книга пророка Исаии 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Peshitta |
|---|---|
| 1 О, если бы Ты расторг небеса [и] сошел! горы растаяли бы от лица Твоего, | 1 ܘܐܬܦܫܪܘ ܐܝܟ ܕܡܬܦܫܪܐ ܫܥܘܬܐ ܡܢ ܩܕܡ ܢܘܪܐ ܘܬܘܩܕ ܢܘܪܐ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܘܢܬܝܕܥ ܫܡܟ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ ܘܢܬܕܠܚܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܡܢ ܩܕܡܝܟ |
| 2 как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы. | 2 ܟܕ ܥܒܕܬ ܕܚܝ̈ܠܬܐ ܠܐ ܣܟܝܢ ܠܟ ܢܚܬܬ ܘܡܢ ܩܕܡܝܟ ܕܠܘ ܛܘܪ̈ܐ |
| 3 Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, --горы таяли от лица Твоего. | 3 ܡܢ ܥܠܡ ܠܐ ܨܬܘ ܘܠܐ ܫܡܥܘ ܘܥܝܢ ܠܐ ܚܙܬ ܐܠܗ ܠܒܪ ܡܢܟ ܕܥܒ̇ܕ ܐܢܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܣܟܝܢ ܠܟ |
| 4 Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя, который столько сделал бы для надеющихся на него. | 4 ܘܦ̇ܓܥ ܐܢܬ ܒܒܘܣܡܐ ܒܐܝܠܝܢ ܕܥܒ̇ܕܝܢ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܒܐܘܪ̈ܚܬܟ ܢܬܕܟܪܘܢܟ ܗܐ ܐܢܬ ܪܓܙܬ ܘܚܛܝܢ ܒܗܝܢ ܒܥܠܡ ܢܬܦܪܩ |
| 5 Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены? | 5 ܕܗܘܝܢ ܐܝܟ ܛܡ̈ܐܐ ܟܘܠܢ ܘܐܝܟ ܐܘܪܩܥܬܐ ܕܟܦܣܢܝܬܐ ܟܠܗ̇ ܙܕܝܩܘܬܢ ܢܬܪܢ ܐܝܟ ܛܪ̈ܦܐ ܟܠܢ ܘܐܝܟ ܥܠܥܠܐ ܫܩܠܘܢ ܚ̈ܛܗܝܢ |
| 6 Все мы сделались--как нечистый, и вся праведность наша--как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас. | 6 ܘܠܝܬ ܕܩ̇ܪܐ ܒܫܡܟ ܘܕܥܗ̇ܕ ܠܡܚܡܣܢܘ ܒܟ ܡܛܠ ܕܐܗܦܟܬ ܐ̈ܦܝܟ ܡܢܢ ܘܐܫܠܡܬܢ ܒܝܕ ܚ̈ܛܗܝܢ |
| 7 И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших. | 7 ܗܫܐ ܡܪܝܐ ܐܒܘܢ ܐܢܬ ܚܢܢ ܛܝܢܐ ܘܐܢܬ ܓܒܘܠܢ ܘܥ̇ܒܕ ܐ̈ܝܕܝܟ ܚܢܢ ܟܠܢ |
| 8 Но ныне, Господи, Ты--Отец наш; мы--глина, а Ты--образователь наш, и все мы--дело руки Твоей. | 8 ܠܐ ܬܪܓܙ ܡܪܝܐ ܛܒ ܠܥܠܡ ܘܠܐ ܬܬܕܟܪ ܠܥܠܡ ܚ̈ܛܗܝܢ ܚܙܝ ܕܥܡܟ ܚܢܢ ܟܠܢ |
| 9 Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой. | 9 ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܩܘܕܫܟ ܗ̈ܘܝ ܡܕܒܪܐ ܘܨܗܝܘܢ ܗܘܬ ܡܕܒܪܐ ܘܐܘܪܫܠܡ ܚܪܒܬܐ |
| 10 Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен. | 10 ܒܝܬ ܩܘܕܫܢ ܘܬܫܒܘܚܬܢ ܕܫܒܚܘܟ ܐ̈ܒܗܝܢ ܗܘܐ ܠܝܩܕܢܐ ܕܢܘܪܐ ܘܟܠܗ̇ ܪܓܬܢ ܗܘܬ ܠܚܘܪܒܐ |
| 11 Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены. | 11 ܥܠ ܗܠܝܢ ܚܡܣܢܬ ܡܪܝܐ ܘܫܬܩܬ ܘܡܟܟܬܢ ܛܒ |
| 12 После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры? |