Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова 26
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Біблія |
|---|---|
| 1 Щасливий чоловік, що добру жінку має, — число його днів подвійне. | |
| 2 Чеснотлива жінка чоловіка звеселює, він проживе літа свої в мирі. | |
| 3 Добра жінка — це добра частка, вона дається тим, що Господа страхаються. | |
| 4 Чи багатий він, чи вбогий — у нього серце зичливе, і обличчя в нього завжди веселе. | |
| 5 Трьох речей моє серце боїться, а четверта мене лякає: наклеп з боку міста, заколотницький натовп і донос неправдивий — усе це гірше за смерть. | |
| 6 Біль серця й печаль — ревнощі жінки до жінки, і бич язика, що скрізь бере участь. | |
| 7 Лиха жінка — ярмо воляче, що погано прив’язане; хто її має, той наче скорпіона тримає. | |
| 8 Жінка п’яниця — гідна гніву великого; безчестя своє годі їй приховати: | |
| 9 безстидство в очах її, вгору витріщених, і як зиркає ними, то зразу й пізнати. | |
| 10 Пильно наглядай за дочкою розпущеною, щоб, бачивши твою байдужість, з того не скористалась. | |
| 11 Бережися слідувати за зором сороміцьким — не дивина тобі буде, коли в гріх уведе тебе: | |
| 12 як прагнущий подорожній уста розтуляє і п’є кожну воду, на яку натрапить, так вона проти кожного кілка розсідається й кожній стрілі свій сагайдак відкриває. | |
| 13 Ласкавість жінки чоловіка звеселює, і розсуд її його кості утучнює. | |
| 14 Мовчазна жінка — дарунок Господній; вихованій добре — ціни немає. | |
| 15 Сором’язлива жінка — подвійна ласка, ціни немає для чистої душі. | |
| 16 Як сонце, що сходить на висотах Господніх, так доброї жінки чар, що хату її прикрашає. | |
| 17 Світильник сяє на свічнику святому, а краса обличчя — на стрункій постаті. | |
| 18 Золоті стовпи на срібній підставі — гарні ноги на п’ятах міцних. | |
| 19 Сину, бережи здоровим цвіт твого віку і сили твоєї чужим не віддавай. | |
| 20 На рівнині розшукавши найродючіше поле, сій твоє зерно, на власну шляхетність покладаючись. | |
| 21 Тим парості твої, що по собі залишиш, ростимуть, кріпкі у своїм благородстві. | |
| 22 На продажну жінку плюнути та й годі, заміжня ж — башта смерти, коли хтось зазіхне на неї. | |
| 23 Безбожна жінка — уділ беззаконного, побожна — того, хто Господа страхається. | |
| 24 Турбота безстидної жінки — неслава, сором’язлива ж дочка й свого чоловіка стидається. | |
| 25 Розпусну жінку вважають за собаку, скромній же притаманно Господа страхатись. | |
| 26 Жінка, що шанує свого чоловіка, — для всіх вона явище мудрости; а та, яка не шанує, — знана з безбожної гордости. Щасливий чоловік, що добру жінку має, — число його днів подвійне. | |
| 27 Жінка галаслива, язиката — сурма воєнна, що зве до бою, тож кожен чоловік у такій халепі — наче б жив у неспокоях битви. | |
| 28 Дві речі моє засмутили серце, третя ж до гніву мене призводить: муж-воїн, що терпить у злиднях нужду; розумні мужі, коли нехтують ними; і той, що від праведности повертається до гріха, — Господь бо такого для меча готує. | |
| 29 Купцеві не легко провини уникнути, крамареві ж — виправдатись від гріха. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ