Псалтирь 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 (94-1) Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего; | 1 Venite, cantiamo al Signore,acclamiamo la roccia della nostra salvezza. |
| 2 (94-2) предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему, | 2 Accostiamoci a lui per rendergli grazie,a lui acclamiamo con canti di gioia. |
| 3 (94-3) ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами. | 3 Perché grande Dio è il Signore,grande re sopra tutti gli dèi. |
| 4 (94-4) В Его руке глубины земли, и вершины гор--Его же; | 4 Nella sua mano sono gli abissi della terra,sono sue le vette dei monti. |
| 5 (94-5) Его--море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его. | 5 Suo è il mare, è lui che l’ha fatto;le sue mani hanno plasmato la terra. |
| 6 (94-6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего; | 6 Entrate: prostràti, adoriamo,in ginocchio davanti al Signore che ci ha fatti. |
| 7 (94-7) ибо Он есть Бог наш, и мы--народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его: | 7 È lui il nostro Dioe noi il popolo del suo pascolo,il gregge che egli conduce.Se ascoltaste oggi la sua voce! |
| 8 (94-8) 'не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне, | 8 «Non indurite il cuore come a Merìba,come nel giorno di Massa nel deserto, |
| 9 (94-9) где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое. | 9 dove mi tentarono i vostri padri:mi misero alla provapur avendo visto le mie opere. |
| 10 (94-10) Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих, | 10 Per quarant’anni mi disgustò quella generazionee dissi: “Sono un popolo dal cuore traviato,non conoscono le mie vie”. |
| 11 (94-11) и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой'. | 11 Perciò ho giurato nella mia ira:“Non entreranno nel luogo del mio riposo”». |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ