Псалтирь 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 (73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей? | 1 Salmo, e cantico di Asaph. Noi darem laude a te, o Dio: ti darem laude, e invocheremo il tuo nome. |
| 2 (73-2) Вспомни сонм Твой, [который] Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился. | 2 Racconterem le tue meraviglie: quand' io avrò preso il tempo, io giudicherò con giustizia. |
| 3 (73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище. | 3 Si è strutta la terra con tutti i suoi abitatori: io fui che alle colonne di lei diedi saldezza. |
| 4 (73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений [наших]; | 4 Ho detto agli iniqui: Non vogliate operare iniquamente; e ai peccatori: non vogliate alzar le corna. |
| 5 (73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева; | 5 Non vogliate alzar in alto le vostre corna: non vogliate parlar coatro Dio iniquamente. |
| 6 (73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами; | 6 Imperocché né ad oriente, né ad occidente, né sulle montagne deserte (avrete scampo); perocché il giudice è Dio. |
| 7 (73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего; | 7 Egli umilia l'uno, e l'altro esalta, perché il Signore ha nella mano un calice di vin pretto, (calice) pieno di amara mistura. |
| 8 (73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле. | 8 E da questo ne mesce in altrove (calice): ma la feccia di esso non è consumata: ne beranno tutti i peccatori della terra. |
| 9 (73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе [это будет]. | 9 Ma io per tutti i secoli annunzierò, e canterò laudi al Dio di Giacobbe. |
| 10 (73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое? | 10 Perocché io spezzerò tutte le corna de' peccatori; ma i giusti alzeranno le loro teste. |
| 11 (73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази [их]. | |
| 12 (73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли! | |
| 13 (73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде; | |
| 14 (73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни. | |
| 15 (73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки. | |
| 16 (73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце; | |
| 17 (73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил. | |
| 18 (73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое. | |
| 19 (73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда. | |
| 20 (73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия. | |
| 21 (73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое. | |
| 22 (73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного; | |
| 23 (73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ