Псалтирь 69
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 (68-1) ^^Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида.^^ (68-2) Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей]. | 1 'Al maestro del coro. Su "I gigli". Di Davide.' |
| 2 (68-3) Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. | 2 Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola. |
| 3 (68-4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего]. | 3 Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge. |
| 4 (68-5) Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать. | 4 Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio. |
| 5 (68-6) Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя. | 5 Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire? |
| 6 (68-7) Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев, | 6 Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste. |
| 7 (68-8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое. | 7 Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele. |
| 8 (68-9) Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей, | 8 Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia; |
| 9 (68-10) ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня; | 9 sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre. |
| 10 (68-11) и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне; | 10 Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta. |
| 11 (68-12) и возлагаю на себя вместо одежды вретище, --и делаюсь для них притчею; | 11 Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia. |
| 12 (68-13) о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино. | 12 Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno. |
| 13 (68-14) А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего; | 13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano. |
| 14 (68-15) извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод; | 14 Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio. |
| 15 (68-16) да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего. | 15 Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde. |
| 16 (68-17) Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня; | 16 Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca. |
| 17 (68-18) не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня; | 17 Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza. |
| 18 (68-19) приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня. | 18 Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi. |
| 19 (68-20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою. | 19 Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici. |
| 20 (68-21) Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, --утешителей, но не нахожу. | 20 Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici. |
| 21 (68-22) И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом. | 21 L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati. |
| 22 (68-23) Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их--западнею; | 22 Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto. |
| 23 (68-24) да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда; | 23 La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti. |
| 24 (68-25) излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их; | 24 Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi. |
| 25 (68-26) жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих, | 25 Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente. |
| 26 (68-27) ибо, кого Ты поразил, они [еще] преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают. | 26 La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda; |
| 27 (68-28) Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою; | 27 perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito. |
| 28 (68-29) да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся. | 28 Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia. |
| 29 (68-30) А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня. | 29 Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti. |
| 30 (68-31) Я буду славить имя Бога [моего] в песни, буду превозносить Его в славословии, | 30 Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro. |
| 31 (68-32) и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами. | 31 Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie, |
| 32 (68-33) Увидят [это] страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога, | 32 che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie. |
| 33 (68-34) ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих. | 33 Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio, |
| 34 (68-35) Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них; | 34 poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri. |
| 35 (68-36) ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его, | 35 A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove. |
| 36 (68-37) и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем. | 36 Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso. |
| 37 La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ