Псалтирь 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Давида.^^ (4-2) Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою. | 1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Di Davide.' |
2 (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? | 2 Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia: dalle angosce mi hai liberato; pietà di me, ascolta la mia preghiera. |
3 (4-4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его. | 3 Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore? Perché amate cose vane e cercate la menzogna? |
4 (4-5) Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь; | 4 Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele: il Signore mi ascolta quando lo invoco. |
5 (4-6) приносите жертвы правды и уповайте на Господа. | 5 Tremate e non peccate, sul vostro giaciglio riflettete e placatevi. |
6 (4-7) Многие говорят: 'кто покажет нам благо?' Яви нам свет лица Твоего, Господи! | 6 Offrite sacrifici di giustizia e confidate nel Signore. |
7 (4-8) Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились. | 7 Molti dicono: "Chi ci farà vedere il bene?". Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto. |
8 (4-9) Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности. | 8 Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento. |
9 In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare. |