SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Псалтирь 37


font
Библия Синодальный переводEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 (36-1) ^^Псалом Давида.^^ Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

2 (36-2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

3 (36-3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

4 (36-4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

5 (36-5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

6 (36-6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

7 (36-7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

8 (36-8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

9 (36-9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

10 (36-10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

11 (36-11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

12 (36-12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

13 (36-13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

14 (36-14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить [идущих] прямым путем:14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

15 (36-15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

16 (36-16) Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых,16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

17 (36-17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

18 (36-18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

19 (36-19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

20 (36-20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

22 (36-22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

23 (36-23) Господом утверждаются стопы [такого] человека, и Он благоволит к пути его:23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

24 (36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

25 (36-25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

26 (36-26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

27 (36-27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

28 (36-28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

29 (36-29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

30 (36-30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

31 (36-31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

32 (36-32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

33 (36-33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

34 (36-34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

35 (36-35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

36 (36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

37 (36-37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность [такого] человека есть мир;37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

38 (36-38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

39 (36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби;39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

40 (36-40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.