Псалтирь 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 (18-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь. | 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. |
| 2 (18-3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание. | 2 I cieli narrano la gloria di Dio,l’opera delle sue mani annuncia il firmamento. |
| 3 (18-4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их. | 3 Il giorno al giorno ne affida il raccontoe la notte alla notte ne trasmette notizia. |
| 4 (18-5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу, | 4 Senza linguaggio, senza parole,senza che si oda la loro voce, |
| 5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: | 5 per tutta la terra si diffonde il loro annuncioe ai confini del mondo il loro messaggio.Là pose una tenda per il sole |
| 6 (18-7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его. | 6 che esce come sposo dalla stanza nuziale:esulta come un prode che percorre la via. |
| 7 (18-8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых. | 7 Sorge da un estremo del cieloe la sua orbita raggiunge l’altro estremo:nulla si sottrae al suo calore. |
| 8 (18-9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи. | 8 La legge del Signore è perfetta,rinfranca l’anima;la testimonianza del Signore è stabile,rende saggio il semplice. |
| 9 (18-10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны; | 9 I precetti del Signore sono retti,fanno gioire il cuore;il comando del Signore è limpido,illumina gli occhi. |
| 10 (18-11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота; | 10 Il timore del Signore è puro,rimane per sempre;i giudizi del Signore sono fedeli,sono tutti giusti, |
| 11 (18-12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда. | 11 più preziosi dell’oro,di molto oro fino,più dolci del mielee di un favo stillante. |
| 12 (18-13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных [моих] очисти меня | 12 Anche il tuo servo ne è illuminato,per chi li osserva è grande il profitto. |
| 13 (18-14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения. | 13 Le inavvertenze, chi le discerne?Assolvimi dai peccati nascosti. |
| 14 (18-15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой! | 14 Anche dall’orgoglio salva il tuo servoperché su di me non abbia potere;allora sarò irreprensibile,sarò puro da grave peccato. |
| 15 Ti siano gradite le parole della mia bocca;davanti a te i pensieri del mio cuore,Signore, mia roccia e mio redentore. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ