Псалтирь 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 (18-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь. | 1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. |
| 2 (18-3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание. | 2 Niebiosa głoszą chwałę Boga, dzieło rąk Jego nieboskłon obwieszcza. |
| 3 (18-4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их. | 3 Dzień dniowi głosi opowieść, a noc nocy przekazuje wiadomość. |
| 4 (18-5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу, | 4 Nie jest to słowo, nie są to mowy, których by dźwięku nie usłyszano; |
| 5 (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: | 5 ich głos się rozchodzi na całą ziemię i aż po krańce świata ich mowy. Tam słońcu namiot wystawił, |
| 6 (18-7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его. | 6 i ono wychodzi jak oblubieniec ze swej komnaty, weseli się jak olbrzym, co drogę przebiega. |
| 7 (18-8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых. | 7 Ono wschodzi na krańcu nieba, a jego obieg aż po krańce niebios, i nic się nie schroni przed jego żarem. |
| 8 (18-9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи. | 8 Prawo Pana doskonałe - krzepi ducha; świadectwo Pana niezawodne - poucza prostaczka; |
| 9 (18-10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны; | 9 nakazy Pana słuszne - radują serce; przykazanie Pana jaśnieje i oświeca oczy; |
| 10 (18-11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота; | 10 bojaźń Pańska szczera, trwająca na wieki; sądy Pańskie prawdziwe, wszystkie razem są słuszne. |
| 11 (18-12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда. | 11 Cenniejsze niż złoto, niż złoto najczystsze, a słodsze od miodu płynącego z plastra. |
| 12 (18-13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных [моих] очисти меня | 12 Chociaż Twój sługa na nie uważa, w ich przestrzeganiu zysk jest wielki, |
| 13 (18-14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения. | 13 kto jednak dostrzega swoje błędy? Oczyść mnie od tych, które są skryte przede mną. |
| 14 (18-15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой! | 14 Także od pychy broń swojego sługę, niech nie panuje nade mną! Wtedy będę bez skazy i wolny od wielkiego występku. |
| 15 Niech znajdą uznanie słowa ust moich i myśli mego serca u Ciebie, Panie, moja Skało i mój Zbawicielu! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ