Псалтирь 129
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 (128-1) ^^Песнь восхождения.^^ Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль: | 1 Cantique des montées. On m’a beaucoup attaqué depuis ma jeunesse - Israël peut bien le dire. |
| 2 (128-2) много теснили меня от юности моей, но не одолели меня. | 2 On m’a beaucoup attaqué depuis ma jeunesse, mais nul n’a eu raison de moi. |
| 3 (128-3) На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои. | 3 Des laboureurs ont labouré mon dos et laissé tout au long des sillons. |
| 4 (128-4) Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых. | 4 Mais le Seigneur est juste, lui qui tranche les cordes des méchants. |
| 5 (128-5) Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион! | 5 Qu’ils connaissent l’échec, et puis la retraite, tous ceux qui détestent Sion. |
| 6 (128-6) Да будут, как трава на кровлях, которая прежде, нежели будет исторгнута, засыхает, | 6 Qu’ils soient comme l’herbe du jardin qui se dessèche sans attendre qu’on l’arrache. |
| 7 (128-7) которою жнец не наполнит руки своей, и вяжущий снопы--горсти своей; | 7 Pas de moissonneur pour en remplir sa main, pour la mettre en gerbes et la prendre en son manteau; |
| 8 (128-8) и проходящие мимо не скажут: 'благословение Господне на вас; благословляем вас именем Господним!' | 8 et pas un passant sur le chemin pour dire: “Que le Seigneur vous bénisse!” |
| 9 Nous vous bénissons au nom du Seigneur. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ