Псалтирь 119
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 (118-1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем. | 1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po zakonu Jahvinu! |
2 (118-2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его. | 2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže; |
3 (118-3) Они не делают беззакония, ходят путями Его. | 3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim. |
4 (118-4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо. | 4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju. |
5 (118-5) О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих! | 5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila! |
6 (118-6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои: | 6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje. |
7 (118-7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей. | 7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje. |
8 (118-8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем. | 8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! |
9 (118-9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? --Хранением себя по слову Твоему. | 9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje. |
10 (118-10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих. | 10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih. |
11 (118-11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою. | 11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim. |
12 (118-12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим. | 12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima. |
13 (118-13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих. | 13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih. |
14 (118-14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве. | 14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu. |
15 (118-15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои. | 15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat’. |
16 (118-16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего. | 16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit’. |
17 (118-17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое. | 17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam. |
18 (118-18) Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. | 18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga zakona! |
19 (118-19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих. | 19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati! |
20 (118-20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время. | 20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama. |
21 (118-21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих. | 21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih. |
22 (118-22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои. | 22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise. |
23 (118-23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих. | 23 Pa nek’ se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim. |
24 (118-24) Откровения Твои--утешение мое, --советники мои. | 24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici. |
25 (118-25) Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему. | 25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život. |
26 (118-26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим. | 26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči. |
27 (118-27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих. | 27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat’. |
28 (118-28) Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему. | 28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni! |
29 (118-29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне. | 29 Daleko me drži od puta zablude i zakonom me svojim obdari! |
30 (118-30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои. | 30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje. |
31 (118-31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня. | 31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti! |
32 (118-32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое. | 32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. |
33 (118-33) Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца. | 33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja. |
34 (118-34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем. | 34 Pouči me da se tvoga držim zakona i čuvat ću ga svim srcem. |
35 (118-35) Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее. | 35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam. |
36 (118-36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти. | 36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi! |
37 (118-37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем. | 37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu! |
38 (118-38) Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою. | 38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje. |
39 (118-39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи. | 39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi. |
40 (118-40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею. | 40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. |
41 (118-41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, -- | 41 VAU Nek’ milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju. |
42 (118-42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое. | 42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju. |
43 (118-43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои | 43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje. |
44 (118-44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки; | 44 Tvoj ću zakon čuvati uvijek i dovijeka. |
45 (118-45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих; | 45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem. |
46 (118-46) буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь; | 46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit’ i zbunit’ se neću. |
47 (118-47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил; | 47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih veoma ljubim. |
48 (118-48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих. | 48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. |
49 (118-49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать: | 49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu. |
50 (118-50) это--утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня. | 50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja. |
51 (118-51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего. | 51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog zakona ne odstupam. |
52 (118-52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался. | 52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi. |
53 (118-53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой. | 53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj zakon napuštaju. |
54 (118-54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих. | 54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem. |
55 (118-55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой. | 55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam zakon. |
56 (118-56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню. | 56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. |
57 (118-57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои. | 57 HET Dio je moj, o Jahve – rekoh – da tvoje čuvam riječi. |
58 (118-58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему. | 58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju. |
59 (118-59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим. | 59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge. |
60 (118-60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои. | 60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam. |
61 (118-61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего. | 61 Opletoše me užeta grešnikâ, ali tvoga zakona ja ne zaboravljam. |
62 (118-62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои. | 62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka. |
63 (118-63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои. | 63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe. |
64 (118-64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим. | 64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. |
65 (118-65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему. | 65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj. |
66 (118-66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую. | 66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem. |
67 (118-67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню. | 67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ. |
68 (118-68) Благ и благодетелен Ты, --научи меня уставам Твоим. | 68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim. |
69 (118-69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои. | 69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih. |
70 (118-70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь. | 70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom zakonu. |
71 (118-71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим. | 71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila. |
72 (118-72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра. | 72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika. |
73 (118-73) Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим. | 73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje. |
74 (118-74) Боящиеся Тебя увидят меня--и возрадуются, что я уповаю на слово Твое. | 74 Štovatelji tvoji videć’ me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah. |
75 (118-75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня. | 75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio. |
76 (118-76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему. | 76 Tvoja ljubav nek’ mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom. |
77 (118-77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой--утешение мое. | 77 Nek’ dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer zakon tvoj moja je naslada. |
78 (118-78) Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих. | 78 Nek’ se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat’. |
79 (118-79) Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои. | 79 Nek’ mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi. |
80 (118-80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился. | 80 Nek’ mi srce savršeno bude u tvojim pravilimada ne budem postiđen. |
81 (118-81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое. | 81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem, riječ tvoju željno čekam. |
82 (118-82) Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня? | 82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu? |
83 (118-83) Я стал, как мех в дыму, [но] уставов Твоих не забыл. | 83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih. |
84 (118-84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими? | 84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje? |
85 (118-85) Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему. | 85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po zakonu tvojemu. |
86 (118-86) Все заповеди Твои--истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне; | 86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi. |
87 (118-87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих. | 87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam. |
88 (118-88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих. | 88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. |
89 (118-89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах; | 89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa. |
90 (118-90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит. | 90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji. |
91 (118-91) По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе. | 91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi. |
92 (118-92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем. | 92 Da nije tvoj zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj. |
93 (118-93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня. | 93 Naredaba tvojih neću zaboravit’ dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš. |
94 (118-94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих. | 94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe. |
95 (118-95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; [а] я углубляюсь в откровения Твои. | 95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise. |
96 (118-96) Я видел предел всякого совершенства, [но] Твоя заповедь безмерно обширна. | 96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. |
97 (118-97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем. | 97 MEM O, kako ljubim zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam. |
98 (118-98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною. | 98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito. |
99 (118-99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих. | 99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim. |
100 (118-100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню. | 100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe. |
101 (118-101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое; | 101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam. |
102 (118-102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня. | 102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio. |
103 (118-103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим. | 103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim. |
104 (118-104) Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи. | 104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne. |
105 (118-105) Слово Твое--светильник ноге моей и свет стезе моей. | 105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi. |
106 (118-106) Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню. | 106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit’ odluke. |
107 (118-107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему. | 107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi. |
108 (118-108) Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня. | 108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim. |
109 (118-109) Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю. | 109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog zakona ja ne zaboravljam. |
110 (118-110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих. | 110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba. |
111 (118-111) Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего. | 111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu. |
112 (118-112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца. | 112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja. |
113 (118-113) Вымыслы [человеческие] ненавижу, а закон Твой люблю. | 113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim zakon tvoj. |
114 (118-114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю. | 114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam. |
115 (118-115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего. | 115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga. |
116 (118-116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей; | 116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim. |
117 (118-117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно. | 117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti. |
118 (118-118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их--ложь. | 118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova. |
119 (118-119) [Как] изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои. | 119 K’o rđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise. |
120 (118-120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь. | 120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. |
121 (118-121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим. | 121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim. |
122 (118-122) Заступи раба Твоего ко благу [его], чтобы не угнетали меня гордые. | 122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice! |
123 (118-123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей. | 123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom. |
124 (118-124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня. | 124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim. |
125 (118-125) Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои. | 125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise. |
126 (118-126) Время Господу действовать: закон Твой разорили. | 126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše zakon tvoj. |
127 (118-127) А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого. | 127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo. |
128 (118-128) Все повеления Твои--все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу. | 128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. |
129 (118-129) Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя. | 129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja. |
130 (118-130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых. | 130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje. |
131 (118-131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду. | 131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim. |
132 (118-132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое. | 132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje. |
133 (118-133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию; | 133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome. |
134 (118-134) избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои; | 134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati. |
135 (118-135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим. | 135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim! |
136 (118-136) Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего. | 136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se zakon tvoj ne čuva. |
137 (118-137) Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои. | 137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji. |
138 (118-138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, --правда и совершенная истина. | 138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma. |
139 (118-139) Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои. | 139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje. |
140 (118-140) Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его. | 140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi. |
141 (118-141) Мал я и презрен, [но] повелений Твоих не забываю. | 141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam. |
142 (118-142) Правда Твоя--правда вечная, и закон Твой--истина. | 142 Pravda je tvoja pravda vječita i zakon tvoj sama istina. |
143 (118-143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои--утешение мое. | 143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al’ tvoje su zapovijedi uživanje moje. |
144 (118-144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить. | 144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću. |
145 (118-145) Взываю всем сердцем [моим]: услышь меня, Господи, --и сохраню уставы Твои. | 145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati. |
146 (118-146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои. | 146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat’ svjedočanstva. |
147 (118-147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю. | 147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam. |
148 (118-148) Очи мои предваряют [утреннюю] стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое. | 148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj. |
149 (118-149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня. | 149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me. |
150 (118-150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего. | 150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od zakona tvojega. |
151 (118-151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои--истина. | 151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje. |
152 (118-152) Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки. | 152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda. |
153 (118-153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего. | 153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer zakona tvog ne zaboravih. |
154 (118-154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня. | 154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me! |
155 (118-155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут. | 155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare. |
156 (118-156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня. | 156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me. |
157 (118-157) Много у меня гонителей и врагов, [но] от откровений Твоих я не удаляюсь. | 157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam. |
158 (118-158) Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего. | 158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju. |
159 (118-159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня. | 159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me. |
160 (118-160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей. | 160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje. |
161 (118-161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего. | 161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al’ samo pred tvojim riječima srce mi dršće. |
162 (118-162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль. | 162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena. |
163 (118-163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю. | 163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj zakon. |
164 (118-164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей. | 164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih. |
165 (118-165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения. | 165 Koji tvoj zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču. |
166 (118-166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю. | 166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam. |
167 (118-167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко. | 167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma. |
168 (118-168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою. | 168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. |
169 (118-169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня. | 169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek’ do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli. |
170 (118-170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня. | 170 Nek’ molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi. |
171 (118-171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим. | 171 Usne moje nek’ zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim. |
172 (118-172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны. | 172 Nek’ mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne. |
173 (118-173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал. | 173 Nek’ mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe. |
174 (118-174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой--утешение мое. | 174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom zakonu. |
175 (118-175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне. | 175 Nek’ živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek’ mi na pomoć budu! |
176 (118-176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл. | 176 K’o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih. |