Вторая книга Паралипоменон 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | BIBLIA |
---|---|
1 И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян. | 1 En su lugar reinó su hijo Josafat, el cual se fortificó contra Israel. |
2 И поставил он войско во все укрепленные города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его. | 2 Puso guarniciones en todas las ciudades fortificadas de Judá y estableció gobernadores en el país de Judá y en las ciudades de Efraím, que Asá su padre había conquistado. |
3 И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов, | 3 Estuvo Yahveh con Josafat, porque anduvo por los caminos que había seguido anteriormente su padre David y no buscó a los Baales, |
4 но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян. | 4 sino que buscó al Dios de sus padres andando en sus mandamientos, sin imitar los hechos de Israel. |
5 И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы. | 5 Yahveh consolidó el reino en su mano; y todo Judá traía presentes a Josafat, que adquirió grandes riquezas y honores. |
6 И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее. | 6 Su corazón cobró ánimo en los caminos de Yahveh, hasta hacer desaparecer de Judá los altos y los cipos. |
7 И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ, | 7 El año tercero de su reinado envió a sus oficiales Ben Jáyil, Abdías, Zacarías, Natanael y Miqueas para que enseñasen en las ciudades de Judá, |
8 и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников. | 8 y con ellos a los levitas Semaías, Netanías, Zebadías, Asahel, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías, y con estos levitas a los sacerdotes Elisamá y Yehoram, |
9 И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ. | 9 los cuales enseñaron en Judá, llevando consigo el libro de la Ley de Yahveh. Recorrieron todas las ciudades de Judá, enseñando al pueblo. |
10 И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом. | 10 El terror de Yahveh se apoderó de todos los reinos de los países que rodeaban a Judá, de manera que no hicieron guerra contra Josafat. |
11 А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот. | 11 Los filisteos trajeron a Josafat presentes y plata como tributo. También los árabes le trajeron ganado menor: 7.700 carneros y 7.700 machos cabríos. |
12 И возвышался Иосафат все более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов. | 12 Así Josafat iba engrandeciéndose cada vez más, hasta lo sumo, y edificó en Judá castillos y ciudades de aprovisionamiento. |
13 Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых. | 13 Llevó a cabo muchas obras en las ciudades de Judá, y tuvo una guarnición de guerreros escogidos en Jerusalén. |
14 И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч; | 14 Esta es la lista, por sus casas paternas: De Judá, jefes de millar: Adná, el jefe, y con él 300.000 hombres esforzados. |
15 за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч; | 15 A su lado el jefe Yehojanán, y con él 280.000. |
16 за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных. | 16 A su lado Amasías, hijo de Zikrí, que se había consagrado espontáneamente a Yahveh, y bajo su mando 200.000 hombres esforzados. |
17 У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч; | 17 De Benjamín: Elyadá, hombre valeroso, y con él, 200.000 armados de arco y escudo. |
18 за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооруженных воинов. | 18 A su lado Yehozabad, y con él, 180.000 equipados para la guerra. |
19 Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее. | 19 Estos eran los que servían al rey, sin contar los que el rey había puesto en las ciudades fortificadas por todo Judá. |