SCRUTATIO

Mercoledi, 3 dicembre 2025 - Sant'Abacuc ( Letture di oggi)

Первая книга Паралипоменон 1


font
Библия Синодальный переводBIBBIA RICCIOTTI
1 Адам, Сиф, Енос,1 - Adamo, Set, Enos,
2 Каинан, Малелеил, Иаред,2 Cainan, Malaleel, Jared,
3 Енох, Мафусал, Ламех,3 Enoc, Matusale, Lamec,
4 Ной, Сим, Хам и Иафет.4 Noè, Sem, Cam e Jafet.
5 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras;
6 Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma;
7 Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.
9 Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.
10 Хуш родил [также] Нимрода: сей начал быть сильным на земле.10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra.
11 Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim.
13 Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo,
14 Иевусея, Аморрея, Гергесея,14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 Евея, Аркея, Синея,15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo,
16 Арвадея, Цемарея и Хамафея.16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo.
17 Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc.
18 Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber.
19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan.
20 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Гадорама, Узала, Диклу,21 Adoram, Uzal, Decla,
22 Евала, Авимаила, Шеву,22 Ebal, Abimael, Saba,
23 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo
24 Сим, Арфаксад, Сала,24 Sem [generò] Arfaxad, Sale,
25 Евер, Фалек, Рагав,25 Eber, Faleg, Ragau,
26 Серух, Нахор, Фарра,26 Serug, Nacor, Tare,
27 Аврам, он же Авраам.27 Abram. Costui è Abramo.
28 Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele
29 Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, [за ним] Кедар, Адбеел, Мивсам,29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam,
30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema,
31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele.
32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim.
33 Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura.
34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele.
35 Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core.
36 Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Амалика.36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza.
38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna.
40 Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison.
41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran.
42 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran.
43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его--Дингава;43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.
44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra.
45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman.
46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit.
47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca.
48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, [что] при реке.48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume.
49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor.
50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab.
51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet,
52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon,
53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar,
54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom.