SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 1


font
VULGATARevised Standard Version Catholic Edition
1 (Prologus)Multorum nobis et magnorum per legem, et prophetas, aliosque qui secuti sunt illos, sapientia demonstrata est, in quibus oportet laudare Israël doctrinæ et sapientiæ causa, quia non solum ipsos loquentes necesse est esse peritos, sed etiam extraneos posse et dicentes et scribentes doctissimos fieri. Avus meus Jesus, postquam se amplius dedit ad diligentiam lectionis legis, et prophetarum, et aliorum librorum qui nobis a parentibus nostris traditi sunt, voluit et ipse scribere aliquid horum quæ ad doctrinam et sapientiam pertinent, ut desiderantes discere, et illorum periti facti, magis magisque attendant animo, et confirmentur ad legitimam vitam. Hortor itaque venire vos cum benevolentia, et attentiori studio lectionem facere, et veniam habere in illis, in quibus videmur, sequentes imaginem sapientiæ, deficere in verborum compositione. Nam deficiunt verba hebraica, quando fuerint translata ad alteram linguam : non autem solum hæc, sed et ipsa lex, et prophetæ, ceteraque aliorum librorum non parvam habent differentiam quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Ptolemæi Evergetis regis, postquam perveni in Ægyptum, et cum multum temporis ibi fuissem, inveni ibi libros relictos, non parvæ neque contemnendæ doctrinæ. Itaque bonum et necessarium putavi et ipse aliquam addere diligentiam et laborem interpretandi librum istum : et multa vigilia attuli doctrinam in spatio temporis, ad illa quæ ad finem ducunt, librum istum dare, et illis qui volunt animum intendere, et discere quemadmodum oporteat instituere mores, qui secundum legem Domini proposuerint vitam agere. Omnis sapientia a Domino Deo est :
et cum illo fuit semper, et est ante ævum.
1 All wisdom comes from the Lord and is with him for ever.
2 Arenam maris, et pluviæ guttas,
et dies sæculi, quis dinumeravit ?
altitudinem cæli, et latitudinem terræ,
et profundum abyssi, quis dimensus est ?
2 The sand of the sea, the drops of rain, and the days of eternity--who can count them?
3 sapientiam Dei præcedentem omnia, quis investigavit ?
3 The height of heaven, the breadth of the earth, the abyss, and wisdom--who can search them out?
4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiæ ab ævo.
4 Wisdom was created before all things, and prudent understanding from eternity.
5 Fons sapientiæ verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata æterna.
5 .
6 Radix sapientiæ cui revelata est ?
et astutias illius quis agnovit ?
6 The root of wisdom--to whom has it been revealed? Her clever devices--who knows them?
7 disciplina sapientiæ cui revelata est et manifestata ?
et multiplicationem ingressus illius quis intellexit ?
7 .
8 Unus est altissimus, Creator omnipotens,
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum illius, et dominans Deus.
8 There is One who is wise, greatly to be feared, sitting upon his throne.
9 Ipse creavit illam in Spiritu Sancto,
et vidit, et dinumeravit, et mensus est :
9 The Lord himself created wisdom; he saw her and apportioned her, he poured her out upon all his works.
10 et effudit illam super omnia opera sua,
et super omnem carnem, secundum datum suum,
et præbuit illam diligentibus se.
10 She dwells with all flesh according to his gift, and he supplied her to those who love him.
11 Timor Domini gloria, et gloriatio,
et lætitia, et corona exsultationis.
11 The fear of the Lord is glory and exultation, and gladness and a crown of rejoicing.
12 Timor Domini delectabit cor,
et dabit lætitiam, et gaudium, et longitudinem dierum.
12 The fear of the Lord delights the heart, and gives gladness and joy and long life.
13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suæ benedicetur.
13 With him who fears the Lord it will go well at the end; on the day of his death he will be blessed.
14 Dilectio Dei honorabilis sapientia :
14 To fear the Lord is the beginning of wisdom she is created with the faithful in the womb.
15 quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione,
et in agnitione magnalium suorum.
15 She made among men an eternal foundation, and among their descendants she will be trusted.
16 Initium sapientiæ timor Domini :
et cum fidelibus in vulva concreatus est :
cum electis feminis graditur,
et cum justis et fidelibus agnoscitur.
16 To fear the Lord is wisdom's full measure; she satisfies men with her fruits;
17 Timor Domini scientiæ religiositas :
17 she fills their whole house with desirable goods, and their storehouses with her produce.
18 religiositas custodiet et justificabit cor ;
jucunditatem atque gaudium dabit.
18 The fear of the Lord is the crown of wisdom, making peace and perfect health to flourish.
19 Timenti Dominum bene erit,
et in diebus consummationis illius benedicetur.
19 He saw her and apportioned her; he rained down knowledge and discerning comprehension, and he exalted the glory of those who held her fast.
20 Plenitudo sapientiæ est timere Deum,
et plenitudo a fructibus illius.
20 To fear the Lord is the root of wisdom, and her branches are long life.
21 Omnem domum illius implebit a generationibus,
et receptacula a thesauris illius.
21 .
22 Corona sapientiæ timor Domini,
replens pacem et salutis fructum :
22 Unrighteous anger cannot be justified, for a man's anger tips the scale to his ruin.
23 et vidit, et dinumeravit eam :
utraque autem sunt dona Dei.
23 A patient man will endure until the right moment, and then joy will burst forth for him.
24 Scientiam et intellectum prudentiæ sapientia compartietur,
et gloriam tenentium se exaltat.
24 He will hide his words until the right moment, and the lips of many will tell of his good sense.
25 Radix sapientiæ est timere Dominum,
et rami illius longævi.
25 In the treasuries of wisdom are wise sayings, but godliness is an abomination to a sinner.
26 In thesauris sapientiæ intellectus et scientiæ religiositas :
execratio autem peccatoribus sapientia.
26 If you desire wisdom, keep the commandments, and the Lord will supply it for you.
27 Timor Domini expellit peccatum :
27 For the fear of the Lord is wisdom and instruction, and he delights in fidelity and meekness.
28 nam qui sine timore est non poterit justificari :
iracundia enim animositatis illius subversio illius est.
28 Do not disobey the fear of the Lord; do not approach him with a divided mind.
29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea redditio jucunditatis.
29 Be not a hypocrite in men's sight, and keep watch over your lips.
30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
30 Do not exalt yourself lest you fall, and thus bring dishonor upon yourself. The Lord will reveal your secrets and cast you down in the midst of the congregation, because you did not come in the fear of the Lord, and your heart was full of deceit.
31 In thesauris sapientiæ significatio disciplinæ :
32 execratio autem peccatori cultura Dei.
33 Fili, concupiscens sapientiam, conserva justitiam,
et Deus præbebit illam tibi.
34 Sapientia enim et disciplina timor Domini :
et quod beneplacitum est illi,
35 fides et mansuetudo,
et adimplebit thesauros illius.
36 Ne sis incredibilis timori Domini,
et ne accesseris ad illum duplici corde.
37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum,
et non scandalizeris in labiis tuis.
38 Attende in illis, ne forte cadas,
et adducas animæ tuæ inhonorationem :
39 et revelet Deus absconsa tua,
et in medio synagogæ elidat te :
40 quoniam accessisti maligne ad Dominum,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.