Psalmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Huic David, quando terra ejus restituta est. Dominus regnavit : exsultet terra ; lætentur insulæ multæ. | 1 Canten al Señor un canto nuevo, cante al Señor toda la tierra; |
2 Nubes et caligo in circuitu ejus ; justitia et judicium correctio sedis ejus. | 2 canten al Señor, bendigan su Nombre, día tras día, proclamen su victoria. |
3 Ignis ante ipsum præcedet, et inflammabit in circuitu inimicos ejus. | 3 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos. |
4 Illuxerunt fulgura ejus orbi terræ ; vidit, et commota est terra. | 4 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. |
5 Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini ; a facie Domini omnis terra. | 5 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo; |
6 Annuntiaverunt cæli justitiam ejus, et viderunt omnes populi gloriam ejus. | 6 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y hermosura. |
7 Confundantur omnes qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli ejus. | 7 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor; |
8 Audivit, et lætata est Sion, et exsultaverunt filiæ Judæ propter judicia tua, Domine. | 8 aclamen la gloria del nombre del Señor. Entren en sus atrios trayendo una ofrenda, |
9 Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram ; nimis exaltatus es super omnes deos. | 9 adoren al Señor al manifestarse su santidad: ¡que toda la tierra tiemble ante él! |
10 Qui diligitis Dominum, odite malum : custodit Dominus animas sanctorum suorum ; de manu peccatoris liberabit eos. | 10 Digan entre las naciones: «¡el Señor reina! El mundo está firme y no vacilará. El Señor juzgará a los pueblos con rectitud». |
11 Lux orta est justo, et rectis corde lætitia. | 11 Alégrese el cielo y exulte la tierra, resuene el mar y todo lo que hay en él; |
12 Lætamini, justi, in Domino, et confitemini memoriæ sanctificationis ejus. | 12 regocíjese el campo con todos sus frutos, griten de gozo los árboles del bosque. |
13 Griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra: él gobernará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad. |