Psalmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 In finem, filiis Core. Psalmus. | 1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo) |
2 Benedixisti, Domine, terram tuam ; avertisti captivitatem Jacob. | 2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe. |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ ; operuisti omnia peccata eorum. | 3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati. |
4 Mitigasti omnem iram tuam ; avertisti ab ira indignationis tuæ. | 4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno. |
5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | 5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi. |
6 Numquid in æternum irasceris nobis ? aut extendes iram tuam a generatione in generationem ? | 6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione? |
7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te. | 7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà. |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. | 8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore. |
9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor. | 9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo nopolo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui |
10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | 10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi ; justitia et pax osculatæ sunt. | 11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate. |
12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit. | 12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | 13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto. |
14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos. | 14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte. |