Psalmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 In finem, pro torcularibus. Psalmus David. | 1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di David. |
2 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra ! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos. | 2 Signore, Iddio nostro, quant' è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! Poichè s' inalza la tua magnificenza al di sopra de' cieli: |
3 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem. | 3 dalla bocca [stessa] de' bambini e de' lattantiti sei procacciato lode a scorno de' tuoi nemici, per annientare l'avversario e il vendicativo. |
4 Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti. | 4 Quando miro i tuoi cieli, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu v'hai disposto; |
5 Quid est homo, quod memor es ejus ? aut filius hominis, quoniam visitas eum ? | 5 «Cos'è l'uomo,» [esclamò] «Che tu ti ricordi di lui? o il figliuolo dell'uomo, perché di lui tu ti prenda cura?». |
6 Minuisti eum paulominus ab angelis ; gloria et honore coronasti eum ; | 6 [Eppure] di poco l'hai fatto inferiore agli angeli, di gloria e d'onore l'hai coronato; |
7 et constituisti eum super opera manuum tuarum. | 7 e l'hai posto a capo delle opere delle tue mani, tutto hai messo sotto i suoi piedi: |
8 Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi, | 8 le pecore e i buoi tuttie le bestie ancora della campagna, |
9 volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris. | 9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che batton le vie del mare. |
10 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra ! | 10 Signore, Iddio nostro, quant'è ammirabile il tuo nome su tutta la terra! |