Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Psalmi 6


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me.
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum ;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
4 Et anima mea turbata est valde ;
sed tu, Domine, usquequo ?
4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
5 Convertere, Domine, et eripe animam meam ;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui ;
in inferno autem quis confitebitur tibi ?
6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell?
7 Laboravi in gemitu meo ;
lavabo per singulas noctes lectum meum :
lacrimis meis stratum meum rigabo.
7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
8 Turbatus est a furore oculus meus ;
inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem,
quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam ;
Dominus orationem meam suscepit.
10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei ;
convertantur, et erubescant valde velociter.
11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.