Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Psalmi 48


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 In finem, filiis Core. Psalmus.1 In fine, per li figliuoli di Core.
2 Audite hæc, omnes gentes ;
auribus percipite, omnes qui habitatis orbem :
2 Tutte genti, udite queste cose; ricevete con le orecchie tutti che abitate la terra;
3 quique terrigenæ et filii hominum,
simul in unum dives et pauper.
3 tutti generati di terra, e gli figliuoli delli uomini; insieme il ricco e il povero.
4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
4 La mia bocca parlerà la sapienza; e il pensiero del mio cuore la prudenza.
5 Inclinabo in parabolam aurem meam ;
aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Nella parabola inchinerò la mia orecchia; nel salterio aprirò la mia proposizione.
6 Cur timebo in die mala ?
iniquitas calcanei mei circumdabit me.
6 Il per che temerò nel malo giorno? la iniquità del mio calcagno mi circonderà.
7 Qui confidunt in virtute sua,
et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
7 Quelli che si confidano nella sua virtù, e che si gloriano nelle moltitudini delle sue ricchezze.
8 Frater non redimit, redimet homo :
non dabit Deo placationem suam,
8 Il fratello non ricompra, ricomprarà l'uomo? a Dio non darà il suo prezzo,
9 et pretium redemptionis animæ suæ.
Et laborabit in æternum ;
9 e (darà) il prezzo della redenzione della sua anima; e affaticherassi in eterno,
10 et vivet adhuc in finem.
10 e ancora viverà nella fine.
11 Non videbit interitum,
cum viderit sapientes morientes :
simul insipiens et stultus peribunt.
Et relinquent alienis divitias suas,
11 Quando vederà li sapienti morire, non vederà il pericolo; l' insipiente e il stolto insieme periranno.
12 et sepulchra eorum domus illorum in æternum ;
tabernacula eorum in progenie et progenie :
vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 E agli altri lasceranno le sue ricchezze; e i loro sepolcri saranno loro case in eterno. Li loro tabernacoli saranno della progenie in progenie; nelle sue terre chiamorono il suo nome.
13 Et homo, cum in honore esset, non intellexit.
Comparatus est jumentis insipientibus,
et similis factus est illis.
13 E l'uomo, essendo in onore, non intese; assimigliato è alle bestie senza senno, e simile è fatto a quelle.
14 Hæc via illorum scandalum ipsis ;
et postea in ore suo complacebunt.
14 Questa loro via è ad essi scandalo; e dopo si compiaceranno nella sua bocca.
15 Sicut oves in inferno positi sunt :
mors depascet eos.
Et dominabuntur eorum justi in matutino ;
et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum.
15 Sono posti nell' inferno come pecore; e la morte pascerà quelli. E nel mattutino signoreggeranno loro [i] giusti; e loro aiutorio invecchierassi nell' inferno dalla loro gloria.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi,
cum acceperit me.
16 Nientemeno Iddio, quando mi riceverà, ricomparerà l'anima mia dalle mani dell' inferno.
17 Ne timueris cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus :
17 Non temere, quando l' uomo sarà fatto ricco, e quando sarà moltiplicata la gloria della sua casa.
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria ejus.
18 Imperò [che], quando sarà morto, non porterà ogni cosa; e la sua gloria non discenderà con lui.
19 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur ;
confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Per che nella sua vita sarà benedetta la sua anima; e a te confesserà quando gli avrai fatto bene.
20 Introibit usque in progenies patrum suorum ;
et usque in æternum non videbit lumen.
20 Entrerà insino alla generazione de' suoi padri; e già mai non vederà lume.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit.
Comparatus est jumentis insipientibus,
et similis factus est illis.
21 L'uomo, essendo in onore, non intese; agguagliato è alle bestie senza senno; è fatto simile a quelle.