Psalmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus. | 1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. |
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. |
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. |
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus. | 4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. |
5 Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus. | 5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. |
6 Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus. | 6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. |
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus : | 7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. |
8 solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. |
9 lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus. | 9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. |
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. |
11 Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus, | 11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
12 in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus. | 12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. |
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. |
14 et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus. | 15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. |
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. |
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. |
18 et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus : | 18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; |
19 Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; |
20 et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus : | 20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. |
21 et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. |
22 hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus. | 22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. |
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus ; | 23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus. | 24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. |
25 Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus. | 25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. |
26 Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus. | 26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |