1 Adunque prego siano fatte, prima di tutte l'altre cose, preghiere e orazioni e dimandamenti e referimento di grazie per tutti li uomini, | 1 فاطلب اول كل شيء ان تقام طلبات وصلوات وابتهالات وتشكرات لاجل جميع الناس |
2 e per tutti i re, e per tutti coloro che son ordinati in alcuna altezza di signorìa, acciò che noi abbiamo vita quieta e tranquilla, con ogni pietà e castità. | 2 لاجل الملوك وجميع الذين هم في منصب لكي نقضي حياة مطمئنة هادئة في كل تقوى ووقار. |
3 E questo è buono e piacevole davanti a Dio nostro Salvatore. | 3 لان هذا حسن ومقبول لدى مخلّصنا الله |
4 Il quale vuole che tutti gli uomini sieno salvi, e che vengano a conoscimento della verità. | 4 الذي يريد ان جميع الناس يخلصون والى معرفة الحق يقبلون. |
5 Chè Dio è uno, e uno tramezzatore tra Dio e li uomini, cioè l'uomo Iesù Cristo; | 5 لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح |
6 il quale diede sè medesimo per ricomperare noi e tutti gli altri; il testimonio del quale è (confermato) ne' suoi tempi. | 6 الذي بذل نفسه فدية لاجل الجميع الشهادة في اوقاتها الخاصة |
7 Nel qual testimonio io son posto predicatore e apostolo; verità dico a voi, e non mento (in Iesù Cristo); io son ammaestratore delle genti in fede e in verità. | 7 التي جعلت انا لها كارزا ورسولا. الحق اقول في المسيح ولا اكذب. معلّما للامم في الايمان والحق |
8 Adunque voglio che gli uomini debbano orare in ogni luogo, levando le mani pure (al cielo), senza ira e senza discordia. | 8 فاريد ان يصلّي الرجال في كل مكان رافعين ايادي طاهرة بدون غضب ولا جدال. |
9 Simigliantemente le femine, con abito ornato, e con vergogna e con temperanza ornandosi, non con capelli torti (ornate) nè con corone, ovver con margarite e con preziose vestimenta, | 9 وكذلك ان النساء يزيّنّ ذواتهنّ بلباس الحشمة مع ورع وتعقل لا بضفائر او ذهب او لآلىء او ملابس كثيرة الثمن |
10 ma con quelle cose che si convengono alle femine (oneste), dimostrando pietà per buone opere. | 10 بل كما يليق بنساء متعاهدات بتقوى الله باعمال صالحة. |
11 La femina imprenda con silenzio, con ogni soggezione. | 11 لتتعلّم المرأة بسكوت في كل خضوع. |
12 E non permetto che la femina (insegni e) ammaestri li uomini, nè che li signorizzi; anzi si posi in silenzio. | 12 ولكن لست آذن للمرأة ان تعلّم ولا تتسلط على الرجل بل تكون في سكوت. |
13 Imperò che Adam in prima fu formato, e poi fu fatta Eva. | 13 لان آدم جبل اولا ثم حواء. |
14 Adam non fu (ingannato nè) sedotto (dal serpente); ma la femina fu sedotta, e fu nel prevaricamento (del comandamento di Dio). | 14 وآدم لم يغو لكن المرأة أغويت فحصلت في التعدي. |
15 Ma ella sarà salva per generazione delli figliuoli, se ella permanerà in fede e amore, e in santificazione con temperanza. | 15 ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل |