SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Iousè 12


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Questi sono quelli re che isconfissono i figliuoli d' Israel (e uccisono), e possedettono la terra loro di là dal (fiume) Giordano dove si leva il sole, dal torrente (dell' acqua) d' Arnon d'insino al monte di Ermon, e tutta la parte dell' oriente la quale ragguarda inverso la solitudine.1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Seon re degli Amorrei, il quale abitava in Esebon, signoreggiò da Aroer sopra la ripa del torrente d' Arnon, e la metà dall'una parte in valle, della metà di Galaad, insino al torrente (dell' acqua) di Iaboc, il quale è il termine de' figliuoli d' Ammon;2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 e dalla solitudine insino al mare di Cenerot verso l'oriente, e insino al mare del deserto, il quale sì è mare salsissimo, dalla parte d'oriente per la via che mena (e va) in Betsimot, e dalla parte australe che istà di sotto ad Asedot insino a Fasga.3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה
4 Il termine di Og re di Basan, delle reliquie di Rafaim, il quale abitò in Astarot e in Edrai, e signoreggiò nel monte di Ermon, in Saleca e in tutta Basan, insino a termini (e confini)4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי
5 di Gessuri e di Macati e della mezza parte di Galaad, termine (e confine) di (re) Seon, il quale era re di Esebon.5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון
6 Moisè servo di Dio e i figliuoli d' Israel sì gli sconfissono (e uccisono); e diede Moisè la terra loro in possessione alla schiatta di Ruben e a quella di Gad e alla metà della schiatta di Manasse.6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Questi sono i re della terra, i quali isconfisse e uccise Iosuè e' figliuoli d' Israel di quà dal (fiume) Giordano, dalla parte d'occidente, di Baalgad nel campo di Libano insino al monte la cui parte sale su in Seir; e diedela Iosuè in possessione alle schiatte d' Israel, a ciascuna la sua parte,7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם
8 così nelli monti come nelli piani. In Asedot e nella solitudine e nella parte del mezzo dì fue (e abitoè) l' Eteo, l' Amorreo, e il Cananeo, il Ferezeo, l' Eveo, il Iebuseo.8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 Lo re di Ierico, uno; il re di Ai, la quale cittade si è dal lato di Betel, uno;9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 Il re di Ierusalem, uno; il re di Ebron, uno;10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 Il re di Ierimot, uno; il re di Lachis, uno;11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 Il re di Eglon, uno; il re di Gazer uno;12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 Il re di Dabir, uno; il re di Gader, uno;13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 Il re di Erma, uno; il re di Ered, uno;14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 Il re di Lebna, uno; il re di Odullam, uno;15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 Il re di Maceda, uno; il re di Betel, uno;16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 Il re di Tafua, uno; il re di Ofer, uno;17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 Il re di Afec, uno; il re di Saron, uno;18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 Il re di Madon, uno; il re di Asor, uno;19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 Il re di Semeron, uno; il re di Acsaf, uno;20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 Il re di Tenac, uno; il re di Mageddo, uno;21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 Il re di Cades, uno; il re di Iacanan di Carmelo, uno;22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 Il re di Dor e della provincia di Dor, uno; il re delle genti Galgal, uno;23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 Il re di Tersa, uno. Tutti i re sono XXXI.24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד