SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Evangelio di Santo Marco 13


font
BIBBIA VOLGAREBiblija Hrvatski
1 E uscendo del tempio, dissegli uno de' suoi discepoli maestro, guarda come sono belle pietre, e come sono belli edificii!1 Kad je izlazio iz Hrama, rekne mu jedan od njegovih učenika: »Učitelju, gledaj! Kakva li kamenja, kakvih li zdanja!«
2 E rispondendo Iesù, dissegli vedi tu tutti questi grandi edificii? Dicoti che non si lascerà pietra sopra pietra, che non si distrugga.2 Isus mu odvrati: »Vidiš li ta veličanstvena zdanja? Ne, neće se ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.«
3 E sedendo egli nel monte delli olivi, dirimpetto al tempio, addomandavalo disparte Pietro, Iacobo, Ioanne e Andrea:3 Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio sučelice Hramu, upitaju ga nasamo Petar, Jakov, Ivan i Andrija:
4 a noi manifesta, quando faransi queste cose? e quale segnale sarà quando incominciarassi a essere consumate tutte queste cose?4 »Reci nam kada će to biti i na koji se znak sve to ima svršiti?«
5 E rispondendo Iesù, incominciò a dirli: guardatevi, che alcuno non vi seduca.5 Tada im Isus poče govoriti: »Pazite da vas tko ne zavede.
6 Imperò che molti verranno nel mio nome, dicendo come io sono (il Messia); e seduceranno molti.6 Mnogi će doći u moje ime i govoriti: Ja sam! I mnoge će zavesti.
7 Ma quando udirete essere le guerre, e le opinioni delle battaglie, non vogliate temere; imperò che bisogna che (prima) siano fatte queste cose; ma non però dico il fine.7 Kada pak čujete za ratove i za glasove o ratovima, ne uznemirujte se. Treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.«
8 Certo leverassi la gente contra la gente, e il regno sopra il regno, e per li luoghi saranno gli terremoti e la fame. Queste cose sono incominciamento di dolori.8 »Narod će ustati protiv naroda, kraljevstvo protiv kraljevstva. Bit će potresa po raznim mjestima, bit će gladi. To je početak trudova.«
9 Ma guardatevi voi medesimi; imperò che loro vi daranno (e appresentaranno) nelli consigli, e nelle sinagoghe sarete battuti, e starete dinanzi alle podestà e alli re per amore mio, in loro testimonio.9 »Vi pak pazite sami na sebe. Predavat će vas vijećima i tući vas u sinagogama, pred upraviteljima i kraljevima stajat ćete zbog mene, njima za svjedočanstvo.
10 E in prima bisogna essere predicato l' evangelio.10 A treba da se najprije svim narodima propovijeda evanđelje.«
11 E quando vi avranno menati dinanzi a loro, non vogliate imaginare quel che parlate; ma parlate in quell'ora quel che sarà pòrto; imperò che voi non sete quelli che parlate, ma il Spirito santo.11 »Kad vas budu vodili na izručenje, ne brinite se unaprijed što ćete govoriti, nego govorite što vam bude dano u onaj čas. Ta niste vi koji govorite, nego Duh Sveti.
12 Onde il fratello tradirà il fratello nella morte, e il padre il figliuolo; e leveransi li figliuoli contra il padre e la madre, e affligeranno quelli nella morte.12 Predavat će na smrt brat brata i otac sina. Djeca će ustajati na roditelje i ubijati ih.
13 E per amore del mio nome sarete in odio a tutti; ma colui che sostenerà insino alla fine, egli sarà salvo.13 Svi će vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.«
14 E quando vederete l'abbominazione della desolazione essere dove non deve; colui che legge intenda; allora quelli che sono in Iudea, fuggano nelli monti.14 »I kad vidite da grozota pustoši stoluje gdje joj nije mjesto – tko čita, neka razumije – koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore!
15 E chi è sopra il tetto, non discenda nella casa, e non entri per togliere alcuna cosa della casa sua.15 Tko bude na krovu, neka ne silazi i ne ulazi u kuću da iz nje što uzme.
16 E chi sarà nel campo, non ritorni addietro a togliere il vestimento suo.16 I tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme ogrtač!«
17 Guai alle pregnanti e parturienti in quelli giorni!17 »Jao trudnicama i dojiljama u one dane!
18 Ma pregate che queste cose non siano nell'inverno.18 A molite da to ne bude zimi
19 Imperò che quelli giorni saranno di tali tribulazioni, quali non furono dal principio della creatura, la quale Dio creô, insino al presente, ed etiam non saranno.19 jer će onih dana biti tjeskoba kakve ne bî od početka stvorenja, koje stvori Bog, sve do sada, a neće je ni biti.
20 E [se] il Signore non avesse abbreviati gli giorni, non sarebbe salva ogni carne; ma per li eletti, li quali egli ha eletto, ha abbreviato li giorni.20 I kad Gospodin ne bi skratio dane one, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih, koje on sebi izabra, skratio je on te dane.«
21 E allora, se alcuno vi dirà: ecco che quivi gli è Cristo, ecco ch' egli è colui, non credete.21 »Ako vam tada tko rekne: ‘Evo Krista ovdje! Eno ondje!’ – ne vjerujte.
22 Imperò che leverassi il falso Cristo e il falso profeta, e faranno li segni e miracoli a seducere etiam, se sarà possibile, li eletti.22 Ustat će doista lažni kristi i lažni proroci i tvorit će znamenja i čudesa da, bude li moguće, zavedu izabrane.
23 Voi adunque guardatevi; ecco che io vi ho predicato ogni cosa.23 Vi dakle budite na oprezu! Evo, prorekao sam vam sve!«
24 Ma in quelli giorni, dopo quella tribulazione, oscurerassi il sole, e la luna non darà il suo splendore.24 Nego, u one dane, nakon one nevolje, sunce će pomrčati
i mjesec neće više svijetljeti
25 E caderanno le stelle del cielo, e moveransi le virtù che sono in cielo.25 a zvijezde će s neba padati
i sile će se nebeske poljuljati.
26 E allora vederanno venire il Figliuolo dell' uomo nelle nuvole con molta virtù e gloria.26 Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima s velikom moći i slavom.
27 Poscia mandarà li suoi angeli, e da' quattro venti raunarà li eletti suoi, dall' altezza della terra. insino all' altezza del cielo.27 I razaslat će anđele i sabrati svoje izabranike s četiri vjetra, s kraja zemlje do na kraj neba.«
28 Onde dalla ficaia imparate la parabola : quando che il suo ramo sarà tenero, e saranno nasciute le foglie, voi conoscete che s' appressa la estate.28 »A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: ljeto je blizu.
29 Così e voi, quando vederete essere fatte queste cose, sappiate che in breve egli è alle porte.29 Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je, na vratima!
30 In verità vi dico che non passarà questa generazione, insino a tanto che queste cose siano fatte.30 Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.
31 Passeranno il cielo e la terra; ma le mie parole non verranno meno.31 Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.«
32 Ma di quello giorno, e di quella ora, nullo il sa, nè etiam li angioli nel cielo, nè etiam il Figliuolo, salvo il Padre.32 »A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli na nebu, ni Sin, nego samo Otac.«
33 Vedete e vigilate e orate; imperò che n?n sapete quando sarà il tempo.33 »Pazite! Bdijte jer ne znate kada je čas.
34 Si come l'uomo, che andò in peregrinaggio,. e lasciò la casa sua, e diede alli servi suoi potestà d'ogni cosa, e al portinaro comandò che vegghiasse.34 Kao kad ono čovjek neki polazeći na put ostavi svoju kuću, upravu povjeri slugama, svakomu svoj posao, a vrataru zapovjedi da bdije.
35 Adunque vegghiate; imperò che non sapete quando il signore della casa verrà, o da sera, o da mezza notte, o quando il gallo canta innanzi alla mattina;35 Bdijte, dakle, jer ne znate kad će se domaćin vratiti – da li uvečer ili o ponoći, da li za prvih pijetlova ili ujutro –
36 sì che, se subitamente venisse, non vi trovi dormire.36 da vas ne bi našao pozaspale ako iznenada dođe.«
37 E quello che io dico a voi, a tutti io dico: vigilate.37 »Što vama kažem, svima kažem: Bdijte!«