1 Le anime de' giusti sono nella mano di Dio, e non li toccherà tormento di morte. | 1 But the souls of the just are in the hand of God, and no torment shall touch them. |
2 Alli occhi delli insipidi pare ch' elli muoiano, e la fine loro è stimata afflizione. | 2 They seemed, in the view of the foolish, to be dead; and their passing away was thought an affliction |
3 (E dal giusto cammino si partiranno li rei, e andaranno in perdizione; e) quello che è da noi viaggio, è combattimento; ma coloro sono in pace. | 3 and their going forth from us, utter destruction. But they are in peace. |
4 E se elli soffersono tormento dinanzi dalli uomini, la loro speranza sì è piena d' immortalitade. | 4 For if before men, indeed, they be punished, yet is their hope full of immortality; |
5 In poche cose sono stati perseguitati, in molte cose fieno beni disposti; per che Iddio li tentoe, e trovolli degni di sè. | 5 Chastised a little, they shall be greatly blessed, because God tried them and found them worthy of himself. |
6 Sì come oro in fornace li provoe, e sì come ostia di sacrificio li ricevette, e nel tempo sarà il riguardamento loro. | 6 As gold in the furnace, he proved them, and as sacrificial offerings he took them to himself. |
7 Risplenderanno li giusti; sì come faville in canneto, così scorreranno. | 7 In the time of their visitation they shall shine, and shall dart about as sparks through stubble; |
8 E giudicheranno le nazioni, e signoreggeranno li popoli, e il loro Iddio regnerae in perpetuo. | 8 They shall judge nations and rule over peoples, and the LORD shall be their King forever. |
9 Coloro che si confidano in lui, intenderanno la veritade; e li fedeli si riposeranno con lui nella dilezione; però che dono e pace averanno li suoi eletti. | 9 Those who trust in him shall understand truth, and the faithful shall abide with him in love: Because grace and mercy are with his holy ones, and his care is with the elect. |
10 Ma li empii saranno castigati secondo ch' elli pensarono, li quali lasciarono lo giusto, e partironsi da Dio. | 10 But the wicked shall receive a punishment to match their thoughts, since they neglected justice and forsook the LORD. |
11 Colui è disavventurato, il quale caccia da sè la sapienza e la disciplina; e la speranza loro è vana, e le loro fatiche sono sanza frutto, e l' opere loro saranno inutili. | 11 For he who despises wisdom and instruction is doomed. Vain is their hope, fruitless are their labors, and worthless are their works. |
12 Le loro femine sono insensate, e li loro figliuoli sono malvagissimi. | 12 Their wives are foolish and their children wicked; accursed is their brood. |
13 Maledetta la loro creatura, e bene avventurata la sterile; e la non corrotta, che non conobbe letto in peccato, averae frutto nello ragguardamento dell' anime sante. | 13 Yes, blessed is she who, childless and undefiled, knew not transgression of the marriage bed; she shall bear fruit at the visitation of souls. |
14 Il castrato, che non fece colle sue mani iniquitade, e non pensoe contro al Signore cose malvagie, a colui sarà dato dono eletto di fede, e graziosa sorte nel tempio [di Dio]. | 14 So also the eunuch whose hand wrought no misdeed, who held no wicked thoughts against the LORD- For he shall be given fidelity's choice reward and a more gratifying heritage in the LORD'S temple. |
15 Glorioso è il frutto delle buone fatiche, e la radice della sapienza non si torrae. | 15 For the fruit of noble struggles is a glorious one; and unfailing is the root of understanding. |
16 Li figliuoli delli adùlteri saranno in consumazione; il seme si sradicherae del malvagio letto. | 16 But the children of adulterers will remain without issue, and the progeny of an unlawful bed will disappear. |
17 E se elli pure fussono di lunga vita, sì saranno computati per nulla; e l' ultima loro vecchiezza sarà sanza onore. | 17 For should they attain long life, they will be held in no esteem, and dishonored will their old age be at last; |
18 E se tostamente morranno, non averanno speranza, e non averanno lingua. | 18 While should they die abruptly, they have no hope nor comfort in the day of scrutiny; |
19 Però che le crudeli nazioni e inique sono di (crudele) dannazione. | 19 for dire is the end of the wicked generation. |