Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | LXX |
---|---|
1 In fine, [al] li figliuoli di Core. | 1 εις το τελος τοις υιοις κορε ψαλμος |
2 Signore, hai benedetta la terra tua; rimuovesti la pregionia di Iacob. | 2 ευδοκησας κυριε την γην σου απεστρεψας την αιχμαλωσιαν ιακωβ |
3 Hai perdonato la iniquità del tuo popolo; hai coperto tutti loro peccati. | 3 αφηκας τας ανομιας τω λαω σου εκαλυψας πασας τας αμαρτιας αυτων διαψαλμα |
4 Temperasti ogni tua ira; hai remosso l'ira del tuo isdegno. | 4 κατεπαυσας πασαν την οργην σου απεστρεψας απο οργης θυμου σου |
5 Convertine, Iddio nostro Salvatore; e da noi cessi la tua ira. | 5 επιστρεψον ημας ο θεος των σωτηριων ημων και αποστρεψον τον θυμον σου αφ' ημων |
6 Ti adirerai forse con noi sempre? ovver estenderai la tua mano da generazione in generazione? | 6 μη εις τον αιωνα οργισθηση ημιν η διατενεις την οργην σου απο γενεας εις γενεαν |
7 Convertito tu, Iddio, a noi presterai vita; e rallegrerassi il tuo popolo in te. | 7 ο θεος συ επιστρεψας ζωωσεις ημας και ο λαος σου ευφρανθησεται επι σοι |
8 Mostraci, Signore, la tua misericordia; e donaci la tua salute. | 8 δειξον ημιν κυριε το ελεος σου και το σωτηριον σου δωης ημιν |
9 Udirò quello che mi dirà il Signore Iddio; imperò che parlerà la pace nel suo popolo, | 9 ακουσομαι τι λαλησει εν εμοι κυριος ο θεος οτι λαλησει ειρηνην επι τον λαον αυτου και επι τους οσιους αυτου και επι τους επιστρεφοντας προς αυτον καρδιαν |
10 e ne' suoi santi, e in quelli che si convertono al cuore. | 10 πλην εγγυς των φοβουμενων αυτον το σωτηριον αυτου του κατασκηνωσαι δοξαν εν τη γη ημων |
11 Nientedimeno la sua salute è appresso a coloro che il temono, acciò che la gloria abiti nella terra nostra. | 11 ελεος και αληθεια συνηντησαν δικαιοσυνη και ειρηνη κατεφιλησαν |
12 La misericordia e la verità si sono scontrate; la giustizia e la pace si hanno baciato. | 12 αληθεια εκ της γης ανετειλεν και δικαιοσυνη εκ του ουρανου διεκυψεν |
13 Nasciuta è la verità della terra; e la giustizia ha risguardato dal cielo. | 13 και γαρ ο κυριος δωσει χρηστοτητα και η γη ημων δωσει τον καρπον αυτης |
14 E certo il Signore darà la benignità; e la terra nostra darà il frutto suo. | 14 δικαιοσυνη εναντιον αυτου προπορευσεται και θησει εις οδον τα διαβηματα αυτου |
15 Inanzi a lui arderà la giustizia, e nella via ponerà gli andamenti suoi. |