Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 In fine, [per li] torculari, (nel dì del sabbato). | 1 למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה |
2 Rallegratevi in Dio, nostro aiutore; giubilate al Dio di Iacob. | 2 לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו |
3 Prendete il salmo, e date il timpano; il salterio giocondo con la citara. | 3 אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה |
4 Risuonate la tuba nella luna nuova, nel preclaro dì della vostra festività. | 4 יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך |
5 Però che egli è comandamento in Israel, e giudicio a Dio di Iacob. | 5 האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש |
6 Pose quello in testimonio di Iosef, quando usciva della terra di Egitto; udì la lingua, che non avea conosciuto. | 6 תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו |
7 Riparò le sue spalle dalli carichi; le sue mani servirono alli vasi. | 7 אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה |
8 Chiamastimi nella tribulazione, e liberai te; nella nascosta tempesta ti provai; [ti provai] appo l'acqua della contradizione. | 8 גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה |
9 Odimi popolo mio, e io sarò per te; Israel, se tu mi udirai, in te non sarà Iddio nuovo, e non adorerai iddio estraneo. | 9 פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ |
10 Certo io sono il Signore Iddio tuo, che ti trassi fuori della terra di Egitto; apri la tua bocca, ed empierolla. | 10 כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל |
11 E il mio popolo non ha udita la voce mia; e Israel non ha inteso a me. | 11 תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה |
12 E holli lasciati secondo li desiderii del loro cuore; e andarono come piacque loro. | 12 למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך |
13 Se il mio popolo mi avesse udito, se Israel fosse andato nelle mie vie, | 13 יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה |
14 forse per poco [i loro] nemici avrei umiliati, e posta la mano sopra loro tribulanti. | 14 אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת |
15 Li nemici del Signore hanno a lui mentito; e loro tempo sempre sarà. | 15 וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך |
16 E pascetteli della midolla di frumento; e della pietra gli satollò di miele. | 16 שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו |
17 תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך | |
18 ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא | |
19 יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה |