Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 48


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo).1 A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week.
2 Udite questo, o popoli tutti, porgete le orecchie voi tutti, abitatori del mondo,2 Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
3 Figli del popolo, figli di nobili, ricchi e poveri, tutti quanti:3 With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king.
4 La mia bocca parlerà con sapienza, le riflessioni del mio cuore saran piene di prudenza.4 In her houses shall God be known, when he shall protect her.
5 Terrò intento l'orecchio a sentenze ispirate, esporrò al suon dell'arpa il mio tema.5 For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together.
6 Perchè impensierirmi nei giorni tristi, quando mi circonderà da ogni parte l'iniquità dei miei oppressori,6 So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved:
7 Che confidano nella loro forza, menan vanto delle loro molte ricchezze?7 trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour.
8 Il fratello non riscatta, riscatterà l'uomo? Nessuno potrà dare a Dio il suo riscatto.8 With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis.
9 Non potrà dare il prezzo del riscatto per la sua vita, anche se si affannerà in eterno.9 As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.
10 E vivrà in eterno.10 We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple.
11 Non vedrà la morte, lui che ha veduto morire i sapienti? Moriranno ugualmente l'insensato e lo stolto, e lasceranno ad estranei le loro ricchezze.11 According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice.
12 I loro sepolcri saran le loro case in eterno, le loro dimore per tutte le generazioni, sebbene diano il loro nome alle loro terre.12 Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord.
13 L'uomo tra gli onori non capisce più niente, è da paragonarsi ai giumenti senza ragione, essendo divenuto simile ad essi.13 Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers.
14 Questa loro condotta è pietra d'inciampo a loro stessi, eppure se ne compiacciono poi nei loro discorsi.14 Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation.
15 Come pecore sono ammassati nell'inferno, la morte li divorerà. E i giusti domineranno su loro nel mattino; la loro forza svanirà nell'inferno, dopo la loro gloria.15 For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore.
16 Ma Dio redimerà l'anima mia dal potere dell'inferno, quando mi avrà preso con sè.
17 Non temere quando l'uomo diventa ricco, quando si moltiplica il fasto della sua casa:
18 Perchè quando muore non porterà nulla seco, e non andrà dietro a lui la sua gloria.
19 Durante la sua vita avrà chi lo benedice; ti esalterà se gli avrai fatto del bene,
20 Ma andrà a trovare la progenie dei suoi padri, ed in eterno non vedrà più luce.
21 L'uomo tra gli onori non capisce più niente; è da paragonarsi ai giumenti senza ragione, essendo divenuto simile ad essi.