Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). | 1 A canticle of a psalm for David himself. |
2 O Dio, non tacere la mia lode, perchè la bocca dell'empio e quella dell'ingannatore sta spalancata contro di me. | 2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory. |
3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, con parole d'odio m'han circondato, e mi hanno attaccato senza motivo. | 3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early. |
4 Invece di amarmi van dicendo male di me, ma io non fo che pregare. | 4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations. |
5 M'hanno reso male per bene e odio per amore. | 5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. |
6 Mettilo sotto il potere d'un empio, e il diavolo gli stia alla destra. | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: |
7 Quando è giudicato ne esca condannato, e la sua preghiera gli diventi peccato. | 7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. |
8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica l'abbia un altro. | 8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. |
9 Divengano orfani i suoi figli e vedova la sua moglie. | 9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king: |
10 I suoi figli vadan raminghi a mendicare e sian cacciati dalie loro abitazioni, | 10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. |
11 L'usuraio ne scruti tutti gli averi, ed estranei dilapidino le sue fatiche. | 11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
12 Non vi sia chi l'aiuti, nè chi abbia pietà degli orfani di lui. | 12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? |
13 La sua progenie vada distrutta: in una sola generazione sia cancellato il suo nome. | 13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man. |
14 Torni ad essere ricordata davanti a Dio l'iniquità dei suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato. | 14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. |
15 Sian sempre contro il Signore, sparisca dalla terra il loro ricordo, | |
16 Perchè egli non si è ricordato d'usare misericordia. | |
17 Ha perseguitato il povero e il mendico, l'affranto di cuore, pei farlo morire. | |
18 Ha amato la maledizione, e gli verrà addosso; non ha voluto la benedizione e starà da lui lontana. S'è ravvolto nella maledizione come in una veste, essa è entrata come acqua nelle sue viscere è penetrata come olio nelle sue ossa. | |
19 Gli sia essa come la veste di cui si copre, e come la cintura che porta continuamente. | |
20 Questa sia davanti a Dio là paga di coloro che parlano male di me, e parlano di inali contro l'anima mia. | |
21 E tu, o Signore, o Signore, agisci meco per amor del tuo nome, perchè la tua misericordia è soave. | |
22 Liberami, perchè io sono bisognoso e povero, e ho dentro di me turbato il mio cuore. | |
23 Come ombra che va declinando, io svanisco, sono scosso via teme locusta | |
24 Le mie ginocchia son indebolite dal digiuno, e la mia carne è sfigurata per mancanza di grasso. | |
25 Son diventato il loro ludibrio, al vedermi scuotono la testa. | |
26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia. | |
27 E sappiano che in questo c'è la tua mano, e che questa cosa è stata fatta da te, o Signore. | |
28 Essi malediranno e tu benedirai: siano confusi quelli che insorgono contro di me, e ne gioirà il tuo servo. | |
29 Sian coperti di onta quelli che dicono male di me, siano ravvolti nella loro confusione come in doppio mantello. | |
30 Celebrerò altamente il Signore colla mia bocca, e gli darò lode in mezzo alla folla; | |
31 Perchè Egli s'è messo alla destra del povero, per salvare l'anima mia dai persecutori. |