Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
BIBBIA TINTORIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Giobbe rispose, dicendo:1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 « Di tali cose ne ho sentite spesso; voi siete tutti dei consolatori molesti.2 Ähnliches habe ich schon viel gehört;
leidige Tröster seid ihr alle.
3 Quando finiranno le vane ciance, chi t'importuna per farti parlare?3 Sind nun zu Ende die windigen Worte,
oder was sonst reizt dich zum Widerspruch?
4 Anch'io potrei parlare come voi, se voi foste al mio posto;4 Auch ich könnte reden wie ihr,
wenn ihr an meiner Stelle wäret,
schöne Worte über euch machen
und meinen Kopf über euch schütteln.
5 anch'io vi consolerei a parole, e scoterei la mia testa sopra di voi.5 Ich könnte euch stärken mit meinem Mund,
nicht sparen das Beileid meiner Lippen.
6 Vi farei coraggio colla mia bocca, e moverei le mie labbra come per compatirvi.6 Rede ich, hört doch mein Schmerz nicht auf;
schweige ich, so weicht er nicht vor mir.
7 Ma or che devo fare? Anche a parlare non si calmerà il mio dolore, e se sto in silenzio non andrà lungi da me.7 Jetzt aber hat er mich erschöpft.
Den Kreis der Freunde hast du mir verstört
8 Ma ormai il dolore mi ha fiaccato e sono annientate tutte le mie membra.8 und mich gepackt.
Mein Verfall erhebt sich
und tritt als Zeuge gegen mich auf;
er widerspricht mir ins Gesicht.
9 Le mie rughe m'accusano, e un falsario s'è levato a contradirmi in faccia.9 Sein Zorn zerreißt, befehdet mich,
knirscht gegen mich mit den Zähnen,
mein Gegner schärft die Augen gegen mich.
10 Ha concentrato contro di me il suo furore, ha digrignato minaccioso contro di me i denti, il mio nemico mi ha guardato con occhi terribili.10 Sie sperren ihr Maul gegen mich auf,
schlagen voll Hohn mich auf die Wangen,
scharen sich gegen mich zusammen.
11 Hanno spalancato contro di me le loro bocche, han percosso ignominiosamente la mia guancia, si son saziati delle mie pene.11 Gott gibt mich dem Bösen preis,
in die Hand der Frevler stößt er mich.
12 Dio m'ha consegnato legato all'iniquo, mi ha abbandonato nelle mani degli empi,12 In Ruhe lebte ich, da hat er mich erschüttert,
mich im Nacken gepackt, mich zerschmettert,
mich als Zielscheibe für sich aufgestellt.
13 io che una volta ero così ricco, fui in un momento ridotto in polvere: afferratomi pel collo, mi stritolò. Mi ha posto come suo bersaglio,13 Seine Pfeile umschwirren mich,
schonungslos durchbohrt er mir die Nieren,
schüttet meine Galle zur Erde.
14 mi ha circondato colle sue lance; ha trafitti i miei fianchi, senza risparmiarmi, ed ha sparso per terra le mie viscere.14 Bresche über Bresche bricht er mir,
stürmt wie ein Krieger gegen mich an.
15 Mi ha lacerato con ferite sopra ferite, mi si è gettato addosso come un gigante.15 Ein Trauergewand hab ich meiner Haut genäht,
mein Horn in den Staub gesenkt.
16 Ho cucito un sacco sopra la mia pelle, ho coperto di cenere la mia carne.16 Mein Gesicht ist vom Weinen rot
und Dunkel liegt auf meinen Wimpern.
17 La mia faccia è gonfia dal pianto, le mie palpebre si sono oscurate.17 Doch kein Unrecht klebt an meinen Händen
und mein Gebet ist lauter.
18 Questo ho sofferto senza aver fatto nulla di male, mentre offrivo a Dio pura la mia preghiera.18 O Erde, deck mein Blut nicht zu
und ohne Ruhstatt sei mein Hilfeschrei!
19 O terra, non coprire il mio sangue, in te non trovi nascondigli il mio grido;19 Nun aber, seht, im Himmel ist mein Zeuge,
mein Bürge in den Höhen.
20 perchè, ecco è nel cielo il mio testimonio, è lassù chi mi conosce intimamente.20 Da meine Freunde mich verspotten,
tränt zu Gott hin mein Auge.
21 I miei amici sono dei parolai, il mio occhio si volge lacrimando a Dio.21 Recht schaffe er dem Mann bei Gott
und zwischen Mensch und Mensch.
22 Oh, potesse l'uomo entrare in giudizio con Dio, come il figlio dell'uomo entra in giudizio col suo simile!22 Denn nur noch wenig Jahre werden kommen,
dann muss ich den Pfad beschreiten,
auf dem man nicht wiederkehrt. Mein Geist ist verwirrt,
meine Tage sind ausgelöscht,
nur Gräber bleiben mir.
23 Ma intanto i miei brevi anni passano, ed io cammino per una via senza ritorno ».