Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Esodo 1


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Questi sono i nomi dei figlioli d'Israele, i quali, ciascuno colla propria famiglia, entrarono con Giacobbe in Egitto:1 These are the names of the sons of Israel who, accompanied by their households, migrated with Jacob into Egypt:
2 Ruben, Simeone, Levi e Giuda;2 Reuben, Simeon, Levi and Judah;
3 Issacar, Zabulon e Beniamino;3 Issachar, Zebulun and Benjamin;
4 Dan, Nefsali, Gad e Aser.4 Dan and Naphtali; Gad and Asher.
5 Tutte le persone discese da Giacobbe ammontavano a settanta; Giuseppe poi era già in Egitto.5 The total number of the direct descendants of Jacob was seventy. Joseph was already in Egypt.
6 Dopo la morte di lui, dei suoi fratelli e di tutta quella generazione,6 Now Joseph and all his brothers and that whole generation died.
7 I figli d'Israele crebbero e si moltiplicarono oltremodo prolificando, e divenuti molto potenti, riempirono quella terra.7 But the Israelites were fruitful and prolific. They became so numerous and strong that the land was filled with them.
8 Ma sorto in Egitto un nuovo re che nulla sapeva di Giuseppe,8 Then a new king, who knew nothing of Joseph , came to power in Egypt.
9 disse al suo popolo: « Ecco, il popolo dei figli d'Israele è numeroso e più forte di noi.9 He said to his subjects, "Look how numerous and powerful the Israelite people are growing, more so than we ourselves!
10 Venite, opprimiamolo con astuzia, perché non si moltiplichi, e, in caso di guerra, unendosi ai nostri nemici, non ci vinca e poi se ne vada da questo paese ».10 Come, let us deal shrewdly with them to stop their increase; otherwise, in time of war they too may join our enemies to fight against us, and so leave our country."
11 Stabilì adunque sopra di loro dei soprastanti ai lavori, affinchè li caricassero di pesi; ed essi edificarono a Faraone le città dei tabernacoli: Pitoni e Ramesses.11 Accordingly, taskmasters were set over the Israelites to oppress them with forced labor. Thus they had to build for Pharaoh the supply cities of Pithom and Raamses.
12 Ma quanto più erano oppressi, tanto più moltiplicavano e crescevano,12 Yet the more they were oppressed, the more they multiplied and spread. The Egyptians, then, dreaded the Israelites
13 Allora gli Egiziani presero in avversione i figli d'Israele, li afflissero con insulti,13 and reduced them to cruel slavery,
14 resero loro amara la vita con duri lavori di argilla e di mattoni, e con ogni specie di servitù li opprimevano nei lavori dei campi.14 making life bitter for them with hard work in mortar and brick and all kinds of field work--the whole cruel fate of slaves.
15 Il re inoltre parlò alle levatrici degli Ebrei, delle quali una si chiamava Sefora e l'altra Fua,15 The king of Egypt told the Hebrew midwives, one of whom was called Shiphrah and the other Puah,
16 e diede loro questo comando: « Quando assisterete le donne ebree, e verrà il tempo del parto, se è un maschio, uccidetelo, se è una femmina, lasciatela vivere».16 When you act as midwives for the Hebrew women and see them giving birth, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, she may live."
17 Ma le levatrici, temendo Dio, non fecero secondo l'ordine del re d'Egitto, ma conservavano i maschi.17 The midwives, however, feared God; they did not do as the king of Egypt had ordered them, but let the boys live.
18 Allora il re d'Egitto chiamò le levatrici e disse loro: « Che in tendete di fare, lasciando vivere i bambini? »18 So the king summoned the midwives and asked them, "Why have you acted thus, allowing the boys to live?"
19 Esse risposero: « Le donne ebree non sono come le egiziane; esse sanno far da levatrici da sè nei loro parti, e prima che arriviamo noi ad assisterle, han già partorito ».19 The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women are not like the Egyptian women. They are robust and give birth before the midwife arrives."
20 Dio poi fece del bene alle levatrici: e il popolo divenne numeroso e oltremodo potente;20 Therefore God dealt well with the midwives. The people, too, increased and grew strong.
21 Dio, siccome le levatrici lo temettero, edificò loro delle case.21 And because the midwives feared God, he built up families for them.
22 Faraone allora diede a tutto il suo popolo quest'ordine: « Gettate nel fiume tutti i maschi che nasceranno, e lasciate vivere soltanto le femmine ».22 Pharaoh then commanded all his subjects, "Throw into the river every boy that is born to the Hebrews, but you may let all the girls live."