Primo libro delle Cronache 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar. | 1 Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. |
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar. | 2 Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar. |
3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri. | 3 David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi. |
4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar. | 4 Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara. |
5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar. | 5 Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova. |
6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar. | 6 Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara. |
7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei, | 7 Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju, |
8 la terza a Harim, la quarta a Seorim, | 8 treći na Harima, četvrti na Seorima, |
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, | 9 peti na Malkiju, šesti na Mijamina, |
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, | 10 sedmi na Hakosa, osmi na Abiju, |
11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia, | 11 deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju, |
12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim, | 12 jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima, |
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab, | 13 trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba, |
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer, | 14 petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera, |
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses, | 15 sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa, |
16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele, | 16 devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela, |
17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul, | 17 dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula, |
18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau. | 18 dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju. |
19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele. | 19 To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov. |
20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia; | 20 Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja; |
21 dei figli di Rohobia, Iesia. | 21 od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija; |
22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat. | 22 od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat. |
23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan. | 23 Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman. |
24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir; | 24 Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir; |
25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria, | 25 Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija; |
26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno. | 26 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina. |
27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri. | 27 Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri; |
28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro. | 28 po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece; |
29 Figlio di Cis fu Ierameel. | 29 po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel. |
30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie. | 30 Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama. |
31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli figli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte furono in ugual modo divise a sorte. | 31 I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat. |