1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar. | 1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron : Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar. |
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar. | 2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis : sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar. |
3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri. | 3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. |
4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar. | 4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim : et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. |
5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar. | 5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus : erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. |
6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar. | 6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum : unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar : et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar. |
7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei, | 7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei, |
8 la terza a Harim, la quarta a Seorim, | 8 tertia Harim, quarta Seorim, |
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, | 9 quinta Melchia, sexta Maiman, |
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, | 10 septima Accos, octava Abia, |
11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia, | 11 nona Jesua, decima Sechenia, |
12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim, | 12 undecima Eliasib, duodecima Jacim, |
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab, | 13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab, |
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer, | 14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer, |
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses, | 15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses, |
16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele, | 16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel, |
17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul, | 17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul, |
18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau. | 18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau. |
19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele. | 19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël. |
20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia; | 20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia. |
21 dei figli di Rohobia, Iesia. | 21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias. |
22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat. | 22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath : |
23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan. | 23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus. |
24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir; | 24 Filius Oziel, Micha : filius Micha, Samir. |
25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria, | 25 Frater Micha, Jesia : filiusque Jesiæ, Zacharias. |
26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno. | 26 Filii Merari : Moholi, et Musi. Filius Oziau : Benno. |
27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri. | 27 Filius quoque Merari : Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri. |
28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro. | 28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos. |
29 Figlio di Cis fu Ierameel. | 29 Filius vero Cis, Jerameel. |
30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie. | 30 Filii Musi : Moholi, Eder et Jerimoth : isti filii Levi secundum domos familiarum suarum. |
31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli figli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte furono in ugual modo divise a sorte. | 31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores : omnes sors æqualiter dividebat. |