Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 12


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHJERUSALEM
1 לַמְנַצֵּחַ עַל־הַשְּׁמִינִית מִזְמֹור לְדָוִד1 Du maître de chant. Sur l'octacorde. Psaume de David.
2 הֹושִׁיעָה יְהוָה כִּי־גָמַר חָסִיד כִּי־פַסּוּ אֱמוּנִים מִבְּנֵי אָדָם2 Sauve, Yahvé! c'en est fait de tes amis, les fidèles ont disparu d'entre les fils d'Adam.
3 שָׁוְא ׀ יְדַבְּרוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ שְׂפַת חֲלָקֹות בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרוּ3 On ne fait que mentir, chacun à son prochain, lèvres trompeuses, langage d'un coeur double.
4 יַכְרֵת יְהוָה כָּל־שִׂפְתֵי חֲלָקֹות לָשֹׁון מְדַבֶּרֶת גְּדֹלֹות4 Que Yahvé retranche toute lèvre trompeuse, la langue qui fait de grandes phrases,
5 אֲשֶׁר אָמְרוּ ׀ לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ מִי אָדֹון לָנוּ5 ceux qui disent: "La langue est notre fort, nos lèvres sont pour nous, qui serait notre maître?"
6 מִשֹּׁד עֲנִיִּים מֵאַנְקַת אֶבְיֹונִים עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְהוָה אָשִׁית בְּיֵשַׁע יָפִיחַ לֹו6 A cause du malheureux qu'on dépouille, du pauvre qui gémit, maintenant je me lève, déclareYahvé: j'assurerai le salut à ceux qui en ont soif.
7 אִמֲרֹות יְהוָה אֲמָרֹות טְהֹרֹות כֶּסֶף צָרוּף בַּעֲלִיל לָאָרֶץ מְזֻקָּק שִׁבְעָתָיִם7 Les paroles de Yahvé sont des paroles sincères, argent natif qui sort de terre, sept fois épuré;
8 אַתָּה־יְהוָה תִּשְׁמְרֵם תִּצְּרֶנּוּ ׀ מִן־הַדֹּור זוּ לְעֹולָם8 toi, Yahvé, tu y veilleras. Tu le protégeras d'une telle engeance à jamais;
9 סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן כְּרֻם זֻלּוּת לִבְנֵי אָדָם9 de toutes parts les impies s'en iront, comble d'abjection chez les fils d'Adam.