1 אָדָם שֵׁת אֱנֹושׁ | 1 Adam, Seth, Enos, |
2 קֵינָן מַהֲלַלְאֵל יָרֶד | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
3 חֲנֹוךְ מְתוּשֶׁלַח לָמֶךְ | 3 Henoch, Mathusale, Lamech, |
4 נֹחַ שֵׁם חָם וָיָפֶת׃ ס | 4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth. |
5 בְּנֵי יֶפֶת גֹּמֶר וּמָגֹוג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל וּמֶשֶׁךְ וְתִירָס׃ ס | 5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 וּבְנֵי גֹּמֶר אַשְׁכֲּנַז וְדִיפַת וְתֹוגַרְמָה | 6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma. |
7 וּבְנֵי יָוָן אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישָׁה כִּתִּים וְרֹודָנִים׃ ס | 7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim. |
8 בְּנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם פּוּט וּכְנָעַן | 8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan. |
9 וּבְנֵי כוּשׁ סְבָא וַחֲוִילָה וְסַבְתָּא וְרַעְמָא וְסַבְתְּכָא וּבְנֵי רַעְמָא שְׁבָא וּדְדָן׃ ס | 9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan. |
10 וְכוּשׁ יָלַד אֶת־נִמְרֹוד הוּא הֵחֵל לִהְיֹות גִּבֹּור בָּאָרֶץ׃ ס | 10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra. |
11 וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־ [לוּדִיִּים כ] (לוּדִים ק) וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִים | 11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim, |
12 וְאֶת־פַּתְרֻסִים וְאֶת־כַּסְלֻחִים אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים וְאֶת־כַּפְתֹּרִים׃ ס | 12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim. |
13 וּכְנַעַן יָלַד אֶת־צִידֹון בְּכֹרֹו וְאֶת־חֵת | 13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque, |
14 וְאֶת־הַיְבוּסִי וְאֶת־הָאֱמֹרִי וְאֵת הַגִּרְגָּשִׁי | 14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum, |
15 וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַעַרְקִי וְאֶת־הַסִּינִי | 15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum. |
16 וְאֶת־הָאַרְוָדִי וְאֶת־הַצְּמָרִי וְאֶת־הַחֲמָתִי׃ ס | 16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum. |
17 בְּנֵי שֵׁם עֵילָם וְאַשּׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלוּד וַאֲרָם וְעוּץ וְחוּל וְגֶתֶר וָמֶשֶׁךְ׃ ס | 17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch. |
18 וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵבֶר | 18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber. |
19 וּלְעֵבֶר יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יָקְטָן | 19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan. |
20 וְיָקְטָן יָלַד אֶת־אַלְמֹודָד וְאֶת־שָׁלֶף וְאֶת־חֲצַרְמָוֶת וְאֶת־יָרַח | 20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare, |
21 וְאֶת־הֲדֹורָם וְאֶת־אוּזָל וְאֶת־דִּקְלָה | 21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla, |
22 וְאֶת־עֵיבָל וְאֶת־אֲבִימָאֵל וְאֶת־שְׁבָא | 22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon |
23 וְאֶת־אֹופִיר וְאֶת־חֲוִילָה וְאֶת־יֹובָב כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי יָקְטָן׃ ס | 23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan. |
24 שֵׁם ׀ אַרְפַּכְשַׁד שָׁלַח | 24 Sem, Arphaxad, Sale, |
25 עֵבֶר פֶּלֶג רְעוּ | 25 Heber, Phaleg, Ragau, |
26 שְׂרוּג נָחֹור תָּרַח | 26 Serug, Nachor, Thare, |
27 אַבְרָם הוּא אַבְרָהָם׃ ס | 27 Abram : iste est Abraham.
|
28 בְּנֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵאל׃ ס | 28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. |
29 אֵלֶּה תֹּלְדֹותָם בְּכֹור יִשְׁמָעֵאל נְבָיֹות וְקֵדָר וְאַדְבְּאֵל וּמִבְשָׂם | 29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam, |
30 מִשְׁמָע וְדוּמָה מַשָּׂא חֲדַד וְתֵימָא | 30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema, |
31 יְטוּר נָפִישׁ וָקֵדְמָה אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל׃ ס | 31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis. |
32 וּבְנֵי קְטוּרָה פִּילֶגֶשׁ אַבְרָהָם יָלְדָה אֶת־זִמְרָן וְיָקְשָׁן וּמְדָן וּמִדְיָן וְיִשְׁבָּק וְשׁוּחַ וּבְנֵי יָקְשָׁן שְׁבָא וּדְדָן׃ ס | 32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim. |
33 וּבְנֵי מִדְיָן עֵיפָה וָעֵפֶר וַחֲנֹוךְ וַאֲבִידָע וְאֶלְדָּעָה כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי קְטוּרָה׃ ס | 33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ. |
34 וַיֹּולֶד אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק ס בְּנֵי יִצְחָק עֵשָׂו וְיִשְׂרָאֵל׃ ס | 34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël. |
35 בְּנֵי עֵשָׂו אֱלִיפַז רְעוּאֵל וִיעוּשׁ וְיַעְלָם וְקֹרַח׃ ס | 35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core. |
36 בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאֹומָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנָע וַעֲמָלֵק׃ ס | 36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec. |
37 בְּנֵי רְעוּאֵל נַחַת זֶרַח שַׁמָּה וּמִזָּה׃ ס | 37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 וּבְנֵי שֵׂעִיר לֹוטָן וְשֹׁובָל וְצִבְעֹון וַעֲנָה וְדִישֹׁן וְאֵצֶר וְדִישָׁן | 38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 וּבְנֵי לֹוטָן חֹרִי וְהֹומָם וַאֲחֹות לֹוטָן תִּמְנָע׃ ס | 39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna. |
40 בְּנֵי שֹׁובָל עַלְיָן וּמָנַחַת וְעֵיבָל שְׁפִי וְאֹונָם ס וּבְנֵי צִבְעֹון אַיָּה וַעֲנָה | 40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison. |
41 בְּנֵי עֲנָה דִּישֹׁון ס וּבְנֵי דִישֹׁון חַמְרָן וְאֶשְׁבָּן וְיִתְרָן וּכְרָן׃ ס | 41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan. |
42 בְּנֵי־אֵצֶר בִּלְהָן וְזַעֲוָן יַעֲקָן בְּנֵי דִישֹׁון עוּץ וַאֲרָן׃ פ | 42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
|
43 וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מָלְכוּ בְּאֶרֶץ אֱדֹום לִפְנֵי מְלָךְ־מֶלֶךְ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בֶּלַע בֶּן־בְּעֹור וְשֵׁם עִירֹו דִּנְהָבָה | 43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba. |
44 וַיָּמָת בָּלַע וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו יֹובָב בֶּן־זֶרַח מִבָּצְרָה | 44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. |
45 וַיָּמָת יֹובָב וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו חוּשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִי | 45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
46 וַיָּמָת חוּשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מֹואָב וְשֵׁם עִירֹו [עֲיֹות כ] (עֲוִית׃ ק) | 46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith. |
47 וַיָּמָת הֲדָד וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שַׂמְלָה מִמַּשְׂרֵקָה | 47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
48 וַיָּמָת שַׂמְלָה וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שָׁאוּל מֵרְחֹבֹות הַנָּהָר | 48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est. |
49 וַיָּמָת שָׁאוּל וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבֹּור | 49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. |
50 וַיָּמָת בַּעַל חָנָן וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד וְשֵׁם עִירֹו פָּעִי וְשֵׁם אִשְׁתֹּו מְהֵיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָב | 50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
|
51 וַיָּמָת הֲדָד ס וַיִּהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדֹום אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף [עַלְיָה כ] (עַלְוָה ק) אַלּוּף יְתֵת | 51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, |
52 אַלּוּף אָהֳלִיבָמָה אַלּוּף אֵלָה אַלּוּף פִּינֹן | 52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
53 אַלּוּף קְנַז אַלּוּף תֵּימָן אַלּוּף מִבְצָר | 53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
54 אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱדֹום׃ פ | 54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom. |