1 الحق الحق اقول لكم ان الذي لا يدخل من الباب الى حظيرة الخراف بل يطلع من موضع آخر فذاك سارق ولص. | 1 'In al truth I tel you, anyone who does not enter the sheepfold through the gate, but climbs in someother way, is a thief and a bandit. |
2 واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف. | 2 He who enters through the gate is the shepherd of the flock; |
3 لهذا يفتح البواب والخراف تسمع صوته فيدعو خرافه الخاصة باسماء ويخرجها. | 3 the gatekeeper lets him in, the sheep hear his voice, one by one he calls his own sheep and leadsthem out. |
4 ومتى اخرج خرافه الخاصة يذهب امامها والخراف تتبعه لانها تعرف صوته. | 4 When he has brought out al those that are his, he goes ahead of them, and the sheep fol ow becausethey know his voice. |
5 واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء. | 5 They wil never fol ow a stranger, but wil run away from him because they do not recognise the voiceof strangers.' |
6 هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به | 6 Jesus told them this parable but they failed to understand what he was saying to them. |
7 فقال لهم يسوع ايضا الحق الحق اقول لكم اني انا باب الخراف. | 7 So Jesus spoke to them again: In all truth I tell you, I am the gate of the sheepfold. |
8 جميع الذين أتوا قبلي هم سراق ولصوص. ولكن الخراف لم تسمع لهم. | 8 Al who have come before me are thieves and bandits, but the sheep took no notice of them. |
9 انا هو الباب. ان دخل بي احد فيخلص ويدخل ويخرج ويجد مرعى. | 9 I am the gate. Anyone who enters through me will be safe: such a one will go in and out and wil findpasture. |
10 السارق لا يأتي الا ليسرق ويذبح ويهلك. واما انا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم افضل. | 10 The thief comes only to steal and kil and destroy. I have come so that they may have life and have itto the full. |
11 انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف. | 11 I am the good shepherd: the good shepherd lays down his life for his sheep. |
12 واما الذي هو اجير وليس راعيا الذي ليست الخراف له فيرى الذئب مقبلا ويترك الخراف ويهرب. فيخطف الذئب الخراف ويبددها. | 12 The hired man, since he is not the shepherd and the sheep do not belong to him, abandons thesheep as soon as he sees a wolf coming, and runs away, and then the wolf attacks and scatters the sheep; |
13 والاجير يهرب لانه اجير ولا يبالي بالخراف. | 13 he runs away because he is only a hired man and has no concern for the sheep. |
14 اما انا فاني الراعي الصالح واعرف خاصتي وخاصتي تعرفني | 14 I am the good shepherd; I know my own and my own know me, |
15 كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف. | 15 just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for my sheep. |
16 ولي خراف أخر ليست من هذه الحظيرة ينبغي ان آتي بتلك ايضا فتسمع صوتي وتكون رعية واحدة وراع واحد. | 16 And there are other sheep I have that are not of this fold, and I must lead these too. They too willlisten to my voice, and there wil be only one flock, one shepherd. |
17 لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا. | 17 The Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again. |
18 ليس احد يأخذها مني بل اضعها انا من ذاتي. لي سلطان ان اضعها ولي سلطان ان آخذها ايضا. هذه الوصية قبلتها من ابي. | 18 No one takes it from me; I lay it down of my own free wil , and as I have power to lay it down, so Ihave power to take it up again; and this is the command I have received from my Father. |
19 فحدث ايضا انشقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام. | 19 These words caused a fresh division among the Jews. |
20 فقال كثيرون منهم به شيطان وهو يهذي. لماذا تستمعون له. | 20 Many said, 'He is possessed, he is raving; why do you listen to him?' |
21 آخرون قالوا ليس هذا كلام من به شيطان. ألعل شيطانا يقدر ان يفتح اعين العميان | 21 Others said, 'These are not the words of a man possessed by a devil: could a devil open the eyes ofthe blind?' |
22 وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء. | 22 It was the time of the feast of Dedication in Jerusalem. It was winter, |
23 وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان. | 23 and Jesus was in the Temple walking up and down in the Portico of Solomon. |
24 فاحتاط به اليهود وقالوا له الى متى تعلّق انفسنا. ان كنت انت المسيح فقل لنا جهرا. | 24 The Jews gathered round him and said, 'How much longer are you going to keep us in suspense? Ifyou are the Christ, tel us openly.' |
25 اجابهم يسوع اني قلت لكم ولستم تؤمنون. الاعمال التي انا اعملها باسم ابي هي تشهد لي. | 25 Jesus replied: I have told you, but you do not believe. The works I do in my Father's name are mywitness; |
26 ولكنكم لستم تؤمنون لانكم لستم من خرافي كما قلت لكم. | 26 but you do not believe, because you are no sheep of mine. |
27 خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني. | 27 The sheep that belong to me listen to my voice; I know them and they follow me. |
28 وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي. | 28 I give them eternal life; they will never be lost and no one wil ever steal them from my hand. |
29 ابي الذي اعطاني اياها هو اعظم من الكل ولا يقدر احد ان يخطف من يد ابي. | 29 The Father, for what he has given me, is greater than anyone, and no one can steal anything fromthe Father's hand. |
30 انا والآب واحد | 30 The Father and I are one. |
31 فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه. | 31 The Jews fetched stones to stone him, |
32 اجابهم يسوع اعمالا كثيرة حسنة أريتكم من عند ابي. بسبب اي عمل منها ترجمونني. | 32 so Jesus said to them, 'I have shown you many good works from my Father; for which of these areyou stoning me?' |
33 اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف. فانك وانت انسان تجعل نفسك الها. | 33 The Jews answered him, 'We are stoning you, not for doing a good work, but for blasphemy; thoughyou are only a man, you claim to be God.' |
34 اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة. | 34 Jesus answered: Is it not written in your Law: I said, you are gods? |
35 ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب. | 35 So it uses the word 'gods' of those people to whom the word of God was addressed -- and scripturecannot be set aside. |
36 فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله. | 36 Yet to someone whom the Father has consecrated and sent into the world you say, 'You areblaspheming' because I said, 'I am Son of God.' |
37 ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي. | 37 If I am not doing my Father's work, there is no need to believe me; |
38 ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه | 38 but if I am doing it, then even if you refuse to believe in me, at least believe in the work I do; then youwil know for certain that the Father is in me and I am in the Father. |
39 فطلبوا ايضا ان يمسكوه فخرج من ايديهم. | 39 They again wanted to arrest him then, but he eluded their clutches. |
40 ومضى ايضا الى عبر الاردن الى المكان الذي كان يوحنا يعمد فيه اولا ومكث هناك. | 40 He went back again to the far side of the Jordan to the district where John had been baptising at firstand he stayed there. |
41 فأتى اليه كثيرون وقالوا ان يوحنا لم يفعل آية واحدة. ولكن كل ما قاله يوحنا عن هذا كان حقا. | 41 Many people who came to him said, 'John gave no signs, but all he said about this man was true'; |
42 فآمن كثيرون به هناك | 42 and many of them believed in him. |