1 الحق الحق اقول لكم ان الذي لا يدخل من الباب الى حظيرة الخراف بل يطلع من موضع آخر فذاك سارق ولص. | 1 "Amen, amen, I say to you, whoever does not enter a sheepfold through the gate but climbs over elsewhere is a thief and a robber. |
2 واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف. | 2 But whoever enters through the gate is the shepherd of the sheep. |
3 لهذا يفتح البواب والخراف تسمع صوته فيدعو خرافه الخاصة باسماء ويخرجها. | 3 The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice, as he calls his own sheep by name and leads them out. |
4 ومتى اخرج خرافه الخاصة يذهب امامها والخراف تتبعه لانها تعرف صوته. | 4 When he has driven out all his own, he walks ahead of them, and the sheep follow him, because they recognize his voice. |
5 واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء. | 5 But they will not follow a stranger; they will run away from him, because they do not recognize the voice of strangers." |
6 هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به | 6 Although Jesus used this figure of speech, they did not realize what he was trying to tell them. |
7 فقال لهم يسوع ايضا الحق الحق اقول لكم اني انا باب الخراف. | 7 So Jesus said again, "Amen, amen, I say to you, I am the gate for the sheep. |
8 جميع الذين أتوا قبلي هم سراق ولصوص. ولكن الخراف لم تسمع لهم. | 8 All who came [before me] are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. |
9 انا هو الباب. ان دخل بي احد فيخلص ويدخل ويخرج ويجد مرعى. | 9 I am the gate. Whoever enters through me will be saved, and will come in and go out and find pasture. |
10 السارق لا يأتي الا ليسرق ويذبح ويهلك. واما انا فقد أتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم افضل. | 10 A thief comes only to steal and slaughter and destroy; I came so that they might have life and have it more abundantly. |
11 انا هو الراعي الصالح. والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف. | 11 I am the good shepherd. A good shepherd lays down his life for the sheep. |
12 واما الذي هو اجير وليس راعيا الذي ليست الخراف له فيرى الذئب مقبلا ويترك الخراف ويهرب. فيخطف الذئب الخراف ويبددها. | 12 A hired man, who is not a shepherd and whose sheep are not his own, sees a wolf coming and leaves the sheep and runs away, and the wolf catches and scatters them. |
13 والاجير يهرب لانه اجير ولا يبالي بالخراف. | 13 This is because he works for pay and has no concern for the sheep. |
14 اما انا فاني الراعي الصالح واعرف خاصتي وخاصتي تعرفني | 14 I am the good shepherd, and I know mine and mine know me, |
15 كما ان الآب يعرفني وانا اعرف الآب. وانا اضع نفسي عن الخراف. | 15 just as the Father knows me and I know the Father; and I will lay down my life for the sheep. |
16 ولي خراف أخر ليست من هذه الحظيرة ينبغي ان آتي بتلك ايضا فتسمع صوتي وتكون رعية واحدة وراع واحد. | 16 I have other sheep that do not belong to this fold. These also I must lead, and they will hear my voice, and there will be one flock, one shepherd. |
17 لهذا يحبني الآب لاني اضع نفسي لآخذها ايضا. | 17 This is why the Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again. |
18 ليس احد يأخذها مني بل اضعها انا من ذاتي. لي سلطان ان اضعها ولي سلطان ان آخذها ايضا. هذه الوصية قبلتها من ابي. | 18 No one takes it from me, but I lay it down on my own. I have power to lay it down, and power to take it up again. This command I have received from my Father." |
19 فحدث ايضا انشقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام. | 19 Again there was a division among the Jews because of these words. |
20 فقال كثيرون منهم به شيطان وهو يهذي. لماذا تستمعون له. | 20 Many of them said, "He is possessed and out of his mind; why listen to him?" |
21 آخرون قالوا ليس هذا كلام من به شيطان. ألعل شيطانا يقدر ان يفتح اعين العميان | 21 Others said, "These are not the words of one possessed; surely a demon cannot open the eyes of the blind, can he?" |
22 وكان عيد التجديد في اورشليم وكان شتاء. | 22 The feast of the Dedication was then taking place in Jerusalem. It was winter. |
23 وكان يسوع يتمشى في الهيكل في رواق سليمان. | 23 And Jesus walked about in the temple area on the Portico of Solomon. |
24 فاحتاط به اليهود وقالوا له الى متى تعلّق انفسنا. ان كنت انت المسيح فقل لنا جهرا. | 24 So the Jews gathered around him and said to him, "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly." |
25 اجابهم يسوع اني قلت لكم ولستم تؤمنون. الاعمال التي انا اعملها باسم ابي هي تشهد لي. | 25 Jesus answered them, "I told you and you do not believe. The works I do in my Father's name testify to me. |
26 ولكنكم لستم تؤمنون لانكم لستم من خرافي كما قلت لكم. | 26 But you do not believe, because you are not among my sheep. |
27 خرافي تسمع صوتي وانا اعرفها فتتبعني. | 27 My sheep hear my voice; I know them, and they follow me. |
28 وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي. | 28 I give them eternal life, and they shall never perish. No one can take them out of my hand. |
29 ابي الذي اعطاني اياها هو اعظم من الكل ولا يقدر احد ان يخطف من يد ابي. | 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can take them out of the Father's hand. |
30 انا والآب واحد | 30 The Father and I are one." |
31 فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه. | 31 The Jews again picked up rocks to stone him. |
32 اجابهم يسوع اعمالا كثيرة حسنة أريتكم من عند ابي. بسبب اي عمل منها ترجمونني. | 32 Jesus answered them, "I have shown you many good works from my Father. For which of these are you trying to stone me?" |
33 اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف. فانك وانت انسان تجعل نفسك الها. | 33 The Jews answered him, "We are not stoning you for a good work but for blasphemy. You, a man, are making yourself God." |
34 اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة. | 34 Jesus answered them, "Is it not written in your law, 'I said, "You are gods"'? |
35 ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب. | 35 If it calls them gods to whom the word of God came, and scripture cannot be set aside, |
36 فالذي قدسه الآب وارسله الى العالم أتقولون له انك تجدف لاني قلت اني ابن الله. | 36 can you say that the one whom the Father has consecrated and sent into the world blasphemes because I said, 'I am the Son of God'? |
37 ان كنت لست اعمل اعمال ابي فلا تؤمنوا بي. | 37 If I do not perform my Father's works, do not believe me; |
38 ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه | 38 but if I perform them, even if you do not believe me, believe the works, so that you may realize (and understand) that the Father is in me and I am in the Father." |
39 فطلبوا ايضا ان يمسكوه فخرج من ايديهم. | 39 (Then) they tried again to arrest him; but he escaped from their power. |
40 ومضى ايضا الى عبر الاردن الى المكان الذي كان يوحنا يعمد فيه اولا ومكث هناك. | 40 He went back across the Jordan to the place where John first baptized, and there he remained. |
41 فأتى اليه كثيرون وقالوا ان يوحنا لم يفعل آية واحدة. ولكن كل ما قاله يوحنا عن هذا كان حقا. | 41 Many came to him and said, "John performed no sign, but everything John said about this man was true." |
42 فآمن كثيرون به هناك | 42 And many there began to believe in him. |