1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم. | 1 Boast not for to morrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth. |
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك. | 2 Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips. |
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما. | 3 A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both. |
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد. | 4 Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked? |
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر. | 5 Open rebuke is better than hidden love. |
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو. | 6 Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy. |
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو. | 7 A soul that is full shall tread upon the honeycomb : and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet. |
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه. | 8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place. |
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس. | 9 Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul. |
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد | 10 Thy own friend, and thy father's friend forsake not: and go not into thy brother's house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off. |
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة. | 11 Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth. |
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون. | 12 The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses. |
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. | 13 Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers. |
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا. | 14 He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth. |
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان. | 15 Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike. |
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت. | 16 He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand. |
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه. | 17 Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend. |
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم. | 18 He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified. |
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان. | 19 As the faces of them that look therein, shine in the water, so-the hearts of men are laid open to the wise. |
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان. | 20 Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied. |
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه. | 21 As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge. |
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته. | 22 Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him. |
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك. | 23 Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks : |
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور. | 24 For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation. |
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال. | 25 The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains. |
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة. | 26 Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field. |
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك | 27 Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids. |