1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد. | 1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato. |
2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه. | 2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio. |
3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل. | 3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti. |
4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه. | 4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose. |
5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش. | 5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode. |
6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم. | 6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza. |
7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت. | 7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti. |
8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان. | 8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi. |
9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز. | 9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane. |
10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية. | 10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli. |
11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم. | 11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa. |
12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي. | 12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti. |
13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق. | 13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie. |
14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له. | 14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani. |
15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم. | 15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli. |
16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي. | 16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro. |
17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا. | 17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento. |
18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء. | 18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana. |
19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين. | 19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna. |
20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح | 20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace. |
21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا. | 21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai. |
22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه | 22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità. |
23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق. | 23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine. |
24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية. | 24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi. |
25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه. | 25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole. |
26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم. | 26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi. |
27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد. | 27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro. |
28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت. | 28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte. |