Salmi (مزامير) 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله. | 1 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the peoples his deeds! |
2 غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه. | 2 Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds! |
3 افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب | 3 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD! |
4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما. | 4 Rely on the mighty LORD; constantly seek his face. |
5 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه | 5 Recall the wondrous deeds he has done, his signs and his words of judgment, |
6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه. | 6 You descendants of Abraham his servant, offspring of Jacob the chosen one! |
7 هو الرب الهنا في كل الارض احكامه. | 7 The LORD is our God who rules the whole earth. |
8 ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور | 8 He remembers forever his covenant, the pact imposed for a thousand generations, |
9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق | 9 Which was made with Abraham, confirmed by oath to Isaac, |
10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا | 10 And ratified as binding for Jacob, an everlasting covenant for Israel: |
11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم. | 11 "To you I give the land of Canaan, your own allotted heritage." |
12 اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها. | 12 When they were few in number, a handful, and strangers there, |
13 ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر. | 13 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another, |
14 فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم. | 14 He let no one oppress them; for their sake he rebuked kings: |
15 قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي. | 15 " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm." |
16 دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله. | 16 Then he called down a famine on the land, destroyed the grain that sustained them. |
17 ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا. | 17 He had sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave. |
18 آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه | 18 They shackled his feet with chains; collared his neck in iron, |
19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه. | 19 Till his prediction came to pass, and the word of the LORD proved him true. |
20 ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه. | 20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free. |
21 اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه | 21 He made him lord over his palace, ruler over all his possessions, |
22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة. | 22 To instruct his princes by his word, to teach his elders wisdom. |
23 فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام | 23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived in the land of Ham. |
24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه | 24 God greatly increased his people, made them too many for their foes. |
25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده. | 25 He turned their hearts to hate his people, to treat his servants unfairly. |
26 ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره. | 26 He sent his servant Moses, Aaron whom he had chosen. |
27 اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام. | 27 They worked his signs in Egypt and wonders in the land of Ham. |
28 ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه. | 28 He sent darkness and it grew dark, but they rebelled against his word. |
29 حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم. | 29 He turned their waters into blood and killed all their fish. |
30 افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم. | 30 Their land swarmed with frogs, even the chambers of their kings. |
31 أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم. | 31 He spoke and there came swarms of flies, gnats through all their country. |
32 جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم. | 32 For rain he gave them hail, flashes of lightning throughout their land. |
33 ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم. | 33 He struck down their vines and fig trees, shattered the trees of their country. |
34 امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد | 34 He spoke and the locusts came, grass hoppers without number. |
35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم. | 35 They devoured every plant in the land; they ravaged the crops of their fields. |
36 قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم. | 36 He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor. |
37 فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر. | 37 He brought his people out, laden with silver and gold; no stragglers among the tribes. |
38 فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم | 38 Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them. |
39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل. | 39 He spread a cloud as a cover, and made a fire to light up the night. |
40 سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم. | 40 They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them. |
41 شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا. | 41 He split the rock and water gushed forth; it flowed through the desert like a river. |
42 لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده | 42 For he remembered his sacred word to Abraham his servant. |
43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم. | 43 He brought his people out with joy, his chosen ones with shouts of triumph. |
44 واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه. | 44 He gave them the lands of the nations, the wealth of the peoples to own, |
45 لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا | 45 That they might keep his laws and observe his teachings. Hallelujah! |